上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第5章 次韵参寥莘老
迅风薄[1]高林,万象[2]号虎豹。
纷披枳与棘[3],尔复鼓狂闹。
我垣[4]既已颓,我栋又以挠[5]。
岂无一木支?横力难与较。
黎明忽自罢,晴日射鱼罩[6]。
死水失狂澜,衰木回故貌。
劳生[7]真梦事,往趋如睡觉。
炊黍[8]焚黄鹑,吾其理归棹。
注释
[1]薄:侵入,迫近。
[2]万象:宇宙间的一切事物或现象。
[3]枳与棘:枳棘,多刺的树,恶木。
[4]垣:墙。
[5]栋:房梁。挠:弯曲。
[6]鱼罩:渔具,捕鱼用的竹器。
[7]劳生:辛劳的一生。
[8]炊黍:煮饭。
译文
迅疾的风侵入高高的树林,林中的一切如同虎豹在号叫。
到处都挂着从林中刮来的枳棘树枝,过了一会儿又在风中狂舞喧闹。
我家的外墙已经倾倒了,我家的房梁也被吹得弯曲了。
难道就没有一根木头可以支撑住房梁?普通撑木的力量却难以敌过这股蛮风。
到了黎明之时风忽然就停了,天气晴朗,阳光照射着水边的鱼罩。
狂澜之后的水面十分平静,那些衰弱的树木也恢复了常态。
辛劳的一生就如同梦幻一般,东奔西走宛如睡梦中的事。
煮米饭,烤鹌鹑,我还是乘上小舟回去吧。