版式设计
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

2.4.1 字体间的编排

字体间的编排是有规则的,编排字体的主要目的在于传递信息的同时要确保画面的协调性。在对不同字体进行编排时,应该力求达到画面协调与阅读流畅,如图2.4-2所示。

图2.4-2 字体间的编排

1.中文字体的编排

中文字体属于方块字,具有较强的轮廓性,而且每个字符所占空间是相同的,限制较严格。如段落开头必须空两格、垂直文字必须从右往左等规则。这是一种非常工整的字体,因此灵活性相对较小,编排难度较大。如图2.4-3所示,文字排版采用传统的竖向书写的行楷体,给人温和、舒适、平静的感觉,塑造了品牌的高品质和可信赖感。

英文字体能够根据版面需求灵活变换其形态,改善版面僵硬、呆板的问题,制作出丰富生动的版面效果。

图2.4-3 文字版式设计

2.英文字体的编排

英文字体的轮廓表现出较明显的流线方式,灵活性很强,能够根据版面需求灵活变换字体的形态,以便改善版面僵硬、呆板的问题,制作出丰富生动的版面效果。如图2.4-4所示,极具柔韧性的字体像个杂技演员,有着高弹性和伸展能力。它可以是文字信息表达的组成部分,也可以只作为图形。即使做了大幅度的变形,它仍可以很直观地给观看者传达文字信息,同时作为视觉元素的一部分,也可以承载颜色、图形及个性。

图2.4-4 字体海报设计

英文尽量不要使用中文自带的字体。中英文字体搭配应遵循3个原则:限制字体数量、建立视觉层次、风格与气质相统一。

3.中英文字体的混合编排

在版式设计中经常会遇到中英文混合编排的情况。中文字体的象形、会意等特征和英文字体的简单、图形化特征要充分结合,才能展现出两种字体的优势。编排时应注意中文字体与英文字体的主次关系,做到层次明确;而且还要注意字体的统一性,以避免因字体变化过多而造成版面杂乱。如图2.4-5所示,纪录片的名称为中国传统的书法字体,非常大气稳重;英文翻译名称位于画面的底部,字号不大,但是因做了立体处理而呈现出非常细腻的设计感。

图2.4-5 《河西走廊》纪录片海报