第1章 《静观日本》:序一
中国有一个词,叫“忘年交”。我今年已经91岁,而徐静波先生才迈上50岁,虽然年龄相差近一半,但在许多的问题上,我们的观点和立场是十分相近的。我想,这源自他对日本社会和日本人的深刻理解,而这种理解,需要一种公正客观之心,一般人很难做到,但是他做到了,而且做得很真诚。
六年前,徐静波先生第一次到我家来采访我,他拿出一张1997年在我的国会办公室里与我拍的合影,我才知道,我们的友谊其实已经有十几年了。与其他的外国记者不同,徐静波先生提的每一个问题都会照顾到我的心境与情绪,因此,我可以敞开胸怀与他谈了我为什么当上首相,后来为什么辞职,为什么在阪神大地震发生时一概不知等让我自豪和心酸的事情。
后来,徐静波先生多次来我家和我聊天,我对他讲了“村山谈话”发表的前因后果以及发表这份谈话的目的,也讲述了自己对于历史问题和日中关系的看法。甚至在敏感的尖阁列岛(中国名:钓鱼岛及其附属岛屿)问题上,我也表达了自己的立场。
日中两国是无法搬家的邻居,在文化上也是血脉相连,两国没有理由不友好相处。但是,友好需要基础,日本政府需要在历史问题上承认侵略战争的历史,尊重中国受害者的牺牲,这是最起码的两国政治互信的基础。同时,对于中国的崛起,日本要以平常心对待,并尽可能地提供协助。
日本是一个美丽的国家。我相信经过70年和平环境熏陶的日本人民,与中国人民一样热爱和平。两国人民携手合作,亚洲乃至世界才会和平繁荣。
徐静波先生把自己对于日本的理解与观察,写成了《静观日本》一书,也将我的观点与立场收录其中,我非常高兴与感动,希望中国朋友能够理解我对于历史问题的立场和对于中国的感情。我也希望通过《静观日本》这本书,让中国朋友多了解一些真实的日本。只有相互理解,才能促进友谊。
从这个意义上来说,《静观日本》这本书的出版,对于改善和发展日中两国的关系,将会起到十分积极的作用。
日本前首相
村山富市