■【电影】风月俏佳人
Pretty Woman
(1990)【美】
[SCENE 1]
Vivian: Hey sugar, are you looking for a date?
Edward: No! I want to find Beverly Hills, could you give me the directions?
Vivian: Sure, five bucks.
Edward: that’s ridiculous!
Vivian: Price just went up to ten.
Edward: Can you charge for the direction?
Vivian: I could do anything I want to, baby, I’m not lost!
Edward: All right, OK? Right, you win, I lose, have changes for twenty?
Vivian: For twenty I will show you personal and show you where stars live.
Edward: Oh, that’s all right, I have been to the Stalon’s.
Vivian: Right.
导读
【场景1】
维维安:嘿,亲爱的,想找个人约会吗?
爱德华:不!我想去比华利山,你能告诉我怎么走吗?
维维安:可以,5美元。
爱德华:太荒谬了!
维维安:现在是10美元。
爱德华:指路也能收费?
维维安:我可以做任何我想做的事,宝贝儿,我又没有迷路!
爱德华:好了,好吧?对,你赢了,我输了,20美元能找吗?
维维安:20美元我会亲自带你去,并告诉你明星住在哪儿。
爱德华:噢,好吧,我刚到史泰龙的家。
维维安:哦。
Edward: what’s your name?
Vivian: What do you want to be? Vivian, my name is Vivian.
Edward: Vivian?
Vivian: So what hotel are you staying at?
Edward: The-er-Regemt Beverly Wilshire.
Vivian: In down the block right the corner.
Edward: Tell me what kinda, what kinda money you girls make this days? Ball-park.
Vivian: can’t take less than hundred dollar.
Edward: Hundred dollar a night?
Vivian: For an hour.
Edward: An hour? You make one hundred dollar an hour, you get a safty pin holding the boot up? You gotta to be joking.
Vivian: I never joke about money.
Edward: Hundred dollar an hour, was it stiff?
Vivian: No, but it have got potential!
Vivian: So what do you do?
Edward: I buy companies.
Vivian: What kind of companies?
Edward: I buy companies that are in financial difficulty.
Vivian: That promise you can afford a bargain.
Edward: Well, the company I’m buying this week can be a bargain price but one billion.
Vivian: A billion dollar?
Edward: Yes.
Vivian: Wow! Nothing was really smart, I haven’t got the eleven grade. How far did you go in school?
爱德华:你叫什么名字?
维维安:你想让我叫什么?维维安,我的名字叫维维安。
爱德华:维维安?
维维安:那你住在哪个酒店?
爱德华:是……是里根·比华利·利歇酒店。
维维安:就在下个街区的拐角处。
爱德华:告诉我多少钱,现在你们女孩做这一行的要多少钱?大概的数。
维维安:不少于100美元。
爱德华:一个晚上吗?
维维安:一个小时。
爱德华:一个小时?你一个小时挣100美元,那你的鞋洞还用别针补起来?你一定是开玩笑吧。
维维安:我从来不开钱的玩笑。
爱德华:100美元一个小时,价太高了吧?
维维安:不,你将得到超值的服务!
维维安:那你是做什么的?
爱德华:收购公司。
维维安:什么样的公司?
爱德华:我买那些有财政困难的公司。
维维安:那可以保证你买个便宜货。
爱德华:嗯,我这周要买的公司也是个便宜货,不过价格是10亿。
维维安:10亿美元?
爱德华:是的。
维维安:哇!人都不是天生就聪明的,我连高二都没读完呢。你读了多少书?
Edward: I went all over.
Vivian: Your folks must be very proud!
Vivian: So you actually have billion dollars?
Edward: No, get it some from bank investors. Not easy thing go.
Vivian: And you don’t make anything and you don’t build anything.
Edward: No.
Vivian: So what would you do with the company once you buy?
Edward: I sell.
Vivian: Help me do that. You sell them?
Edward: Well. I don’t sell the whole company. I break it up into pieces and I sold little of it which is worth the whole.
Vivian: So, sort of like stealing car and sold them of the parts, right?
Edward: Yes, sort of. But legal.
[SCENE 2]
Vivian: Don’t you just love Prince?
Edward: More than life itself.
Vivian: Don’t you knock?
Edward: Vivian, I have a business proposition for you.
Vivian: What do you want?
Edward: I’m going to be in town until Sunday like you to spend the week with me.
Vivian: Me?
Edward: Yes, best like to hire you as my employee. Would you consider spending this week with me?
爱德华:我一直念完大学。
维维安:你们这些人一定很骄傲!
维维安:你真的有10亿美元吗?
爱德华:没有,一些是银行投资商的。这可不那么容易的事。
维维安:那你不生产什么东西,也不建造什么东西。
爱德华:是的。
维维安:那你一旦买了公司后会怎么做?
爱德华:卖掉。
维维安:是吗!你把它们卖掉?
爱德华:嗯。我不出售整个公司。我把它们拆分了,只卖掉全部价值中最值钱的一小部分。
维维安:所以,有点像偷汽车然后卖掉零件,对吗?
爱德华:是的,有点像这样。但我是合法的。
【场景2】
维维安:你喜欢听“王子”的歌[1]?
爱德华:胜过生命。
维维安:你怎么不敲门?
爱德华:维维安,我想跟你做笔交易。
维维安:你想要什么?
爱德华:我会一直在这里待到星期天,我想要你陪我一个星期。
维维安:我?
爱德华:是的,就像雇佣你做我的职员一样。你会考虑陪我一个星期吗?
Edward: I’ll pay you to be my becking-call.
Vivian: I’d like to be your becking-call girl, but you are a rich good-looking guy. You could get a million girls free.
Edward: I want a professional. Don’t need any romantic hassles this week.
Vivian: If you are talking twenty-four hours a day, It’s gonna cost ya!
Edward: Yes, of course. All right here we go. Give me a ball-park figure, how much?
Vivian: Six for nights, days too, four thousand.
Edward: Six nights say three hundred is eighteen hundred.
Vivian: You want days too.
Edward: Two thousand.
Vivian: Three thousand.
Edward: Done.
Vivian: Holy shit!
Edward: Vivian Vivian. Is that yes?
Vivian: Yes. Yes.
Edward: I’ll be gone rest of the day. I want you to buy some clothes.
Vivian: Really sure thing but travelers’ check.
Edward: We may be going at evening, need something to wear.
Vivian: Like what?
Edward: Nothing too flashy or too sexy. Conservative, understand?
Vivian: Boring!
Edward: Elegant! Any questions?
Vivian: Can I call you Eddie?
爱德华:我会付钱给你,只要你随叫随到。
维维安:我很乐意做你随叫随到的女孩,但你是个有钱的帅哥,你可以免费叫到一百万个女孩陪你。
爱德华:我想要个专业点的。这个星期,我不想求浪漫反成拙。
维维安:你是指一天24小时,这需要很多钱的!
爱德华:是的,当然。好吧,我们谈谈。给我个大概的价格,多少钱?
维维安:六天六夜,4000美元。
爱德华:六个晚上,一晚300,那就是1800美元。
维维安:白天你也要。
爱德华:2000美元。
维维安:3000。
爱德华:成交。
维维安:太好了!
爱德华:维维安,维维安,那是说行吗?
维维安:行,行。
爱德华:我要出去。我想要你去买些衣服。
维维安:旅游信用卡真是实在的东西。
爱德华:我们晚上可能会出去,需要穿合适的衣服。
维维安:什么样的?
爱德华:不要太花俏或者太性感。保守点儿的,明白吗?
维维安:没劲!
爱德华:要高贵!还有问题吗?
维维安:我可以叫你爱迪吗?
Edward: I will expect the answer.
Vivian: I would stay for two thousand.
Edward: I would pay four, I’ll see you tonight.
Vivian: Baby, I’m going to treat you so nice, you never get to wanna let me go!
Edward: Three thousand six days and Vivan I will let you go.
Vivian: But I’m here now. Ha-ha-three thousand dallor!
[SCENE 3]
Vivian: When I was a little girl, my Mama used to lock me in the attic when I was bad, which was pretty often. And I would, I would pretend I was a princess trapped in the tower by the wicked queen. And then, suddenly, this knight on a white horse with his color fry would come charging up and draw his sword, and I would wave, and he would climb up the tower, and rescue me. But never in all the time, but I had this dream, did the knight say to me: “Come on baby, I’ll put you up in a great condo.”
Edward: I have to go now, I want you understand, the whole thing is that, It’s all capable right now.
Vivian: I know, it is really a good offer for a girl like me.
Happy Man: “Welcome to Hollywood! what’s your dream? Everybody comes here, this is Hollywood, land of dreams. Some dreams come true, some don’t-but keep on dreaming. This is Hollywood, always time to dream, so keep on dreaming!”
Edward: I have never treated you like a prostitute.
Vivian: You just did.
Edward: Vivan! Vivan! Princess Vivan! It had to be the top floor, right?
爱德华:我很期待。
维维安:我会为2000美元留下的。
爱德华:我会付你4000,那么今晚见吧。
维维安:宝贝,我要对你那么好的话,你可能会不想让我走了!
爱德华:3000美元六天,到时我会让你走的,维维安。
维维安:但我已经在这里了。哎——哈——3000美元!
【场景3】
维维安:在我还小的时候,每当我做错事时,我妈妈总会把我关在阁楼里,这种事常发生。然后我就会,就会假装自己是一个被邪恶的皇后囚禁在塔中的公主。然后,有一个骑士突然出现,骑着白马而来,手里挥舞着剑,而我就会向他招手,他会爬上塔,把我从塔中营救出来。但是,从来没有出现过,而在我的每次幻想中,骑士确实对我说:“来吧,亲爱的,我会把你带入一座华美的宝殿。”
爱德华:我现在得走了,我想让你知道,整件事情会顺心顺意的。
维维安:我知道,这对像我这样的女孩来说确实很有吸引力。
快乐人:“欢迎来到好莱坞!你的梦想是什么?每个人都来到这里,这是好莱坞,梦想国度。有些人梦想成真,有些人却没有——但不要放弃梦想。这里是好莱坞,是梦想的地方,继续梦想吧!”
爱德华:我从来没有把你看成一个妓女。
维维安:你刚才就是。
爱德华:维维安!维维安!维维安公主!应该在顶楼,对吗?
Vivian: It’s the best!
Edward: All right, I’m coming up. So what happened after he climbed up the tower and rescued her?
Vivian: She rescues him right back.
维维安:那最好!
爱德华:好的,我马上上来。当骑士爬上顶楼把她救出来后,故事又是怎样的?
维维安:她把他救了回来。
感人瞬间