英国语文2(英汉双语全译本)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第5章 EARLY RISING 早早起床

Get Tip, little sister; the morning is bright,

And the birds are all singing to welcome the light:

The buds are all opening; the dew's on the flower;

If you shake but a branch, see, there falls quite a shower.

By the side of their mothers, look, under the trees,

How the young lambs are skipping about as they please;

And by all those rings on the water, I know,

The fishes are merrily swimming below.

The bee, I dare say, has been long on the wing.

To get honey from every flower of spring;

For the bee never idles, but labours all day.

Thinking (wise little insect) work better than play.

The lark's singing gaily; it loves the bright sun,

And rejoices that now the gay spring has begun:

For the spring is so cheerful, I think't would be wrong

If we did not feel happy to hear the lark's song.

Get up; for when all things are merry and glad,

Good children should never be lazy or sad:

For the nature gives us daylight, dear sister, that we

May rejoice like the lark, and may work like the bee.

Pronunciation

sing'-ing moth'-ers swim'-ming la'-bours cheer'-ful

morn'-ing skip'-ping dare-say' in'-sect hap'-py

o'-pen-ing fish'-es hon'-ey sing'-ing la'-zy

show'-er mer'-ri-ly i'-dles gai'-ly day'-light

Write

shake lambs lark dear

branch please wrong gives

起床了,小妹妹;天亮了,

鸟儿欢快地唱起歌迎接晨光:

花儿开了;布满了露珠;

如果你摇一下树枝,好像下起了阵雨。

大树下边,坐在母亲身边,

看着小羊羔尽情欢快地跳着;

我知道水面上所有的波纹,

是鱼儿在水下欢快地游着。

我敢说,为了从春天盛开花朵上获取蜂蜜,

蜜蜂一直在飞行着;

蜜蜂从来不会无所事事,而是一直劳动,

聪明的小昆虫都认为工作比玩更好。

百灵鸟欢快地唱着歌;它喜欢明亮的阳光,

因为欢快的春天已经开始欢乐:

春天是如此欢快,如果我们听到百灵鸟唱歌却不快乐,

我想那肯定是错觉。

快起床;世界万物都是如此欢快,

好孩子不应该懒惰或者悲伤:

亲爱的姐妹,大自然给予我们阳光,

我们应该像百灵鸟一样快乐,像蜜蜂一样工作。