中央公园西路
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第3章 老塞布鲁克镇(1)

幕启,康涅狄格州的乡村小屋内。美式古董,现代家具——可能还有一个大的石壁炉——一座楼梯通向二楼。希拉和诺曼就住在这幢小屋里。这会儿,他们在屋后的院子里烤肉。一块儿野餐的还有希拉的妹妹珍妮和她的丈夫大卫。远处传来嘎嘎的鹅叫声。

珍妮、希拉和诺曼边闲聊边准备喝的饮料,盛完饮料,回到后院烹调食物。

希拉 (望向窗外,若有所思)瞧,诺曼,那些鹅又游回来了。

诺曼 听你这口气,就像是俄罗斯悲剧里的主人翁。

珍妮 我讨厌俄罗斯戏剧。没有大起大落,票价还跟音乐剧一样贵。

希拉 想想,每年这些鹅南迁时都会在我们的小池塘里待上几天。

诺曼 我告诉过你,老塞布鲁克镇的好日子就要来了。

大卫 这些嘎嘎叫的鹅想告诉我们什么?大自然奇伟而又神秘莫测?

希拉 什么?

大卫 总有一天,我们都会变老,失去活力。那就是大自然要传达的全部信息。

珍妮 他说起来倒容易,他是整容医生,这句话就印在他的名片上。

希拉 大卫,你太太可把你的底给揭啰。

大卫 (举杯)敬这些鹅。

珍妮 别敬这些鹅啊,敬诺曼和希拉,祝第七个结婚纪念日快乐!

诺曼 这些年是我生命中最为幸福的日子。或许有两年真的很快乐。开个玩笑。

希拉 弗洛伊德说过,人无戏言。

诺曼 (举杯)敬弗洛伊德,阳物崇拜的诗人。

大卫 哦,抱歉了诸位,我现在要去书房看泰格·伍兹打球了。牛排烤熟了以后再叫我。

(离开,去书房。)

珍妮 (同希拉一块退场)我再去弄些冰,我在烹饪学校就学会了这样几手活儿。

大卫 (回来)开心果放哪儿了?

希拉 我不知道……

大卫 看高尔夫球比赛的时候,可少不了开心果啊。

希拉 大卫。

大卫 得有一些红红的,带盐味儿的开心果。

希拉 (走进厨房)这儿有些腰果……

大卫 看篮球才吃腰果,看高尔夫球得开心果。

诺曼 大卫,去看球吧。

(大卫离开,进书房。)

我知道那些鹅象征着什么了。它们象征着大祸即将临头。这些嘎嘎的叫声是交配的呼唤,而这种呼唤常常表示麻烦要来了。

(铃响。)

诺曼 希拉,你有客人要来么?

希拉 (回到客厅)没有啊。

(他们打开门,门口站着一对夫妻模样的人,哈尔·马克斯维尔和珊迪·马克斯维尔。)

哈尔 您好,希望没有打扰到你们。

珊迪 (有些尴尬)哈尔,这样不好吧。

哈尔 我是哈尔·马克斯维尔。这是我太太,珊迪。我们刚好路过此地,冒昧打扰了。不过,我们是这个屋子以前的住户。

希拉 是么?

珊迪 是的。我们在这儿住了九年,后来把房子卖给了一位叫克罗里恩的先生。

哈尔 麦克斯·克罗里恩,他是个有名的作家。

诺曼 当然,咳,我们在这儿住了三年了。我是诺曼·波拉克,我太太,希拉。请进!

珊迪 不想添麻烦了。我们现在住在新泽西,今天碰巧到这附近买些古董,离这儿很近。

希拉 请进来吧!到处看看,别拘束。

诺曼 呃,你们以前住这儿?

希拉 你们想喝些什么?

哈尔 太棒了,我要来一杯。

珊迪 你还得开车。

(他们走进屋内,四处参观。)

希拉 这房子现在看起来怎么样?

哈尔 触景生情啊。

诺曼 你们想喝些什么?

哈尔 我倒是想来一杯纯麦威士忌,当然,只要是喝的都行。

诺曼 你呢?

珊迪 哦,如果可以的话,给我来点白葡萄酒就好了。

诺曼 我们没有白葡萄酒,不过我们的马提尼倒是无色的。

(珊迪被诺曼的笑话逗乐了。)

哈尔 (站在窗前)是谁的主意,居然在这里弄了一个池塘?

诺曼 我们弄的。

哈尔 池塘什么形状?

诺曼 阿米巴——变形虫……池塘是不规则的曲线形。

哈尔 一群微小的细菌……

珊迪 哈尔——

(珍妮走进来。)

希拉 噢,珍妮,这是——

哈尔 马克斯维尔夫妇。

希拉 他们是这里以前的住户。

珊迪 我们只想再看看这个地方——这是我们当初结婚的地方。

珍妮 噢,太浪漫了。

哈尔 我们是在院子里那棵枫树下结婚的。现在枫树没了,有了一个池塘。

希拉 你们饿了么?

珊迪 不饿——

哈尔 你干吗说不饿,我们都快饿死了。

诺曼 哦,这样吧,我们正在烤牛排,你们也来尝点。

珊迪 谢谢,但是不用了。

哈尔 呃,五分熟就好了。

大卫 (正好从书房里走出来)谁来了?泰格正好在推杆,就听到门铃在响,估计是这阵铃声吵得他球都打偏了。

珍妮 这是我丈夫——大卫,大卫,这是——

哈尔 哈尔·马克斯维尔以及珊迪·马克斯维尔,我们是这个屋子以前的房客。

大卫 真的?那你们把开心果藏哪儿了?

珍妮 大卫,他们是在这个房子里结婚的。

大卫 哦,是吗。你打高尔夫么?

哈尔 不打。

大卫 哦,太棒了。哪天我们得出去打一场。

珍妮 冬季谈的是纽约尼克斯篮球队,夏季是高尔夫球,还真是弗洛伊德,就喜欢看年轻人往洞里捅球。

(她走开了。)

哈尔 嘿,这里原来铺的那些个漂亮的地板呢,怎么都不见了?

诺曼 噢,呃,我们重新铺过了。

哈尔 你们把原来不规则铺设的地板都换掉了?为什么?

诺曼 我们想地板更光滑一点。

珊迪 (向她丈夫投去一瞥)这样很漂亮——

哈尔 这是我们第一次做爱的地方——

珊迪 哈尔——

哈尔 就在这儿,现在放咖啡桌的地板上。对我们而言,那些地板已经够光滑的了。

珊迪 哈尔——

希拉 呃,听起来很浪漫。

哈尔 我也这么觉得。珊迪害羞了。真是值得回忆的时刻,尤其是我们当时各自都有家室。

珊迪 哈尔!

希拉 哦,我的天哪。

哈尔 别想歪了。我们当时都喝高了,屋子里就我俩,当晚正碰上暴风雨,四下里的灯全黑了——突来一个闪电,把屋子点亮了。然后,我看到了珊迪,她双唇丰盈,凌乱的头发在潮湿的空气中纠结——她让我去她身边,每一声召唤都像是在邀请我共赴云雨,而且一次比一次更强烈。

希拉 马克斯维尔先生,您从事什么职业?

哈尔 叫我哈尔。我是一个会计。瞧,她的脸色都沉下来了。

希拉 什么?

哈尔 你可能以为我是诗人,对吧?我看起来并不像那种在一个公司里终日跟数字打交道的人——对吧?

希拉 我不知道——会计师也可以非常诗意。我们有一些纳税申报单,你真该看看。

哈尔 我觉得自己有那种潜质,只是我缺少勇气。

珊迪 哈尔希望能够写出一本伟大的美国小说。

哈尔 戏剧,珊迪,是戏剧——不是小说。虽然我写过几首有关胆固醇危害的诗,十四行诗。

珊迪 你们认识克罗里恩先生么,就是之前的住户?

诺曼 只闻其名。

哈尔 我在进行房屋交易的时候见过他一次。我试着跟他聊天——这个男人很难打交道——但他是一个技巧十分娴熟的小说家。

诺曼 抱歉,我想我最好去给她妹妹珍妮搭把手——每次烧烤,只要珍妮负责烧炭火,最终的结果都会上六点新闻。

(离开。)

珊迪 您丈夫是干哪行的,呃……太太?

希拉 叫我希拉。他是个牙医。

哈尔 嘿,他的职业跟我的一样糟糕——噢——咳,我的意思是——呃——你妹妹是干什么的?是模特么?

希拉 珍妮在曼哈顿开了一家女用内衣店,她丈夫干些尾部修理的活,我不是指汽车工业。他是一名整容医生。

(珊迪被希拉的玩笑逗乐了。)

珊迪 (望向窗外)那个鸟窝还在。

哈尔 那个鸟窝是我设计的,也是我亲手把它搭上去的。

珊迪 是仿照古根海姆博物馆设计的。

哈尔 嘿——你知道那个暗格么?

希拉 不知道。

哈尔 这就对了。如果不是这个房子的老房东华纳先生告诉我们的话,我们也不会知道。这个房子就是他自己建的。他在壁炉的后面做了一个暗格。

希拉 不会吧。

哈尔 没错——他确实这么干了——

珊迪 指给她看。

哈尔 在这儿,就在这个后面。但是你得先找到暗闩。

(拨弄插销。)

珊迪 是顶上那个,把销子拨开……

哈尔 在这儿——我找到了——开了……

希拉 (看着暗格被打开)天哪,真是每天都有惊喜等着你——

哈尔 真不敢相信,你居然不知道这个暗格。

希拉 完全不知道!我总是靠在壁炉架旁——我做梦都想不到——一个暗格——这是什么?

珊迪 那是什么?

希拉 (打开旧记事本,念起来)“我希望能够珍藏我生命中最为激动人心的时刻。”(抬头)哼,这是什么?(快速翻阅,念)“她的乳房在我的掌中颤抖,我俩呼吸急促——”

哈尔 你拿的是什么?

希拉 (读)“与希拉妹妹珍妮的风月情,诺曼·波拉克著。”

(希拉抬起头。)

哈尔 诺曼·波拉克,那是她丈夫!

珊迪 咳,认识你们很高兴……

希拉 诺曼,你能到客厅来一下么?

珊迪 我们走了……

诺曼 (回到客厅)你说什么,亲爱的?

希拉 你这个可悲的骗子,狗娘养的!

诺曼 你说什么?

(发现她手里拿着什么。)

珊迪 你们把这个地方弄得很漂亮——

希拉 这是你的。

诺曼 你到底在说什么?

哈尔 她找到了你的日记。你现在麻烦大了。

诺曼 我的什么?别开玩笑了!

希拉 上面有你的名字。

诺曼 噢,上帝,希拉,电话本上指不定有一百多个叫诺曼·波拉克的家伙。

希拉 这是你的笔迹。

诺曼 很多人在写i的时候都会往上钩一下。

希拉 这里有张你和珍妮的快照,你的手还放在她的胸上。

诺曼 这是你仅有的实物证据。

希拉 (念日记):“我再也无法隐瞒对希拉妹妹炙热的情感。和珍妮做爱让我感受到前所未有的狂喜。”

珊迪 如果你们去纳特利……

诺曼 你怎么找到的?

哈尔 我们买房子的时候就知道有这么一个暗格。

珊迪 哈尔,你闭嘴。

诺曼 是你告诉她的?

哈尔 我怎么知道你跟珍妮还有这么一手?

诺曼 事到如今,希拉,在你做任何结论之前……

哈尔 诺曼,你没搞清楚状况——现在是证据确凿。

珊迪 你能够闭嘴么,哈尔?

希拉 (读日记)“月下,我们四个人坐在坦格林的草坪上,我悄悄地把手探到她的裙下。有那么一会儿,希拉似乎察觉到了什么——”

哈尔 日记里还写了些什么?

诺曼 你能不能别掺和了!?

希拉 “今天珍妮扮成了一个小女孩,我抽了她小屁屁,她觉得非常刺激,然后我们做了爱。”

哈尔 我能够看一眼那本日记么……

珊迪 哈尔,别掺和了!

珍妮 (走进屋)诺曼,我不小心把炭火弄灭了。

希拉 喔,“我不小心把炭火弄灭了”?好啦,你真是一个坏小孩。诺曼又要打你的小屁屁了。

珍妮 (一头雾水)什么?

诺曼 她发现了我的日记。

珍妮 你的什么?

希拉 (读)“今天我跟珍妮在她家约会,在她与大卫共枕的床上,我们做爱了。”

珍妮 你记了一本日记?

诺曼 直到他告诉她那个暗格之前,这个日记都藏得好好的。

哈尔 我怎么知道你跟他有一腿?我是在不知情的情况下告诉她那个暗格的。

珍妮 见鬼了,你干吗记日记?

哈尔 对于交税而言,记日记是很有用的。

珊迪 咳,我肯定你们能够解决这些问题,现在,如果你们不介意的话——

希拉 休想离开,你们得待在这儿,你们是证人。

哈尔 证人?是不是有什么要发生了,所以你需要证人?

希拉 你俩这样在一起多久了?

诺曼 我们只是偶尔幽会几次。

希拉 (查看日记)根据这本日记,光总统日那天你们就发生过四次关系。

诺曼 呃,是的,那是因为华盛顿和林肯的生日都在同一天庆祝。

哈尔 我不认为这个问题有多严重。住郊区的人没有不偷情的。

珊迪 是么?

希拉 (读日记)你怎么会这么多体位?

珍妮 普拉提。

哈尔 (被珍妮的玩笑逗得哈哈大笑)你听到没——

珊迪 我听到了,我听到了。我们也曾经住在郊区,确切地说,就住在这块儿,我希望你没有对我不忠,至少我没有这么干。

哈尔 我当然不会。

珊迪 那为什么你会那么说?

哈尔 我是指通常情况下。

珊迪 你跟霍莉也没有什么?

哈尔 霍莉·福克斯?拜托,就因为她是一个女演员?

珊迪 确实。就因为你一直强调她并不漂亮,但是你说梦话的时候,有几次都在喊她的名字。

哈尔 你这是无中生有。你会这么说,是因为你一直对他哥哥有意思。

珊迪 相信我,如果我想要肯·福克斯,我不会有任何问题。

哈尔 你什么意思?

珊迪 我想说,曾经有整整一年的时间,他每个礼拜都会找我搭讪调情,但我没搭理他。

哈尔 咳,我还是第一次听说这个。

希拉 你们这种狂恋持续多久了?

诺曼 (与珍妮同时开口)没多久。

珍妮 三年。

诺曼 六个月。

珍妮 一年。

诺曼 外加半年。

珍妮 没多久。

诺曼 这期间真正在一起的时候不多。

希拉 你怎么能够做这种事情!你是我妹妹啊!

珍妮 我能说什么呢,我们坠入了情网。

诺曼 那不是爱情,纯粹是性。

珍妮 你对我说你爱我。

诺曼 事实上,我从没用过那个词——我说过我很“在意”你——我“想”你——我“需要”你——我“不能没有你”——但我从来没有说过爱你。

希拉 这些日子以来,你一边跟我睡一张床,一边跟珍妮乱搞?

诺曼 是她引诱我的,我有什么办法?

珍妮 是我引诱的你?

诺曼 三年前,我去她店里——想给你买件礼物——当时我挑了件内衣,看起来不错——我问她是否称你——她说她跟你身材差不多,可以试穿一下——我可以看看——我们同时进了试衣间——她钻了进去——

哈尔 钻进什么?

诺曼 丁字裤——她当时穿着一条丁字裤。

珊迪 (对着哈尔)你能不能别插嘴。

哈尔 我在试图跟进故事进程。

珊迪 你觉得她很有魅力,对不对?

希拉 你也这么觉得?

哈尔 什么?

珊迪 你刚问希拉她妹妹是不是模特,而且你一直迫不及待地想拿到那本日记。

哈尔 我有什么办法,我只是不小心闯入了一出凡夫俗子的闹剧。

希拉 (把日记递给他)给你——你懂文学——

哈尔 我并不是——

(接过日记,马上被吸引住了。)

珊迪 哦,哈尔,别装了。我可以肯定关于她性生活的那些个细节会让你大饱眼福。

哈尔 (翻阅日记)咳,可能对于,噢,噢——

珊迪 对于任何九十岁以下的男士。

哈尔 哇,珊迪,你要有她一半那么勇于尝试就好了。

珊迪 想都别想。

哈尔 我不是在说我们的性生活。

珊迪 如果我让你失望了的话,我很抱歉。

哈尔 你瞧,我们都不好过……我只想说,如果你愿意偶尔尝试一下……

珊迪 如果你所谓的尝试,是指邀上霍莉·福克斯,来场三人大战的话。

哈尔 咳,那你想怎么尝试?

珊迪 我没想过要尝试,我们是在做爱,而不是在做科学试验。

希拉 你经常读那种故事,讲变态牙医在给患者清洗牙槽的时候,跟这些意识不清醒的患者做爱。

诺曼 我不是一个变态牙医。我是一个变态牙齿矫正师——你总是分不清楚。好吧,这事我负全部责任。如果你要怪,就怪我吧。

希拉 那你认为我究竟应该怪谁?

大卫 (从书房走出来)泰格·伍兹刚打了一个波忌[16]。

哈尔 诺曼也如此。

大卫 真是刺激!

希拉 大卫,过来,我们有些东西要给你看。

大卫 不能待会儿么?

希拉 不好说,但是它很劲爆。

珍妮 不要这么刻薄。

希拉 大卫,过来,到我身边来坐一会儿。

哈尔 快,珊迪——你带了摄像机么?

珊迪 放在汽车上了。

希拉 读一下这本日记,大卫——看看你认不认得其中的主角?

大卫 (接过日记)这是什么?泰格·伍兹就要破纪录了。

诺曼 让这个男人去看他的球赛吧。这跟他都没关系。

哈尔 哦,诺曼,这事多多少少跟他都有些关系。

(大卫读日记。)

希拉 你怎么看,大卫——认出这里面的主角了么?

哈尔 他肯定认出来了。

大卫 主角么?

希拉 是的,里面那个已婚妇女叫珍妮,还有一个牙医。

大卫 已婚妇女珍妮?我从哪儿认识这么一个人啊?

希拉 想想吃早餐的时候。

大卫 这是什么?蹩脚的色情小说?为什么让我读这种东西,我这会儿正在看美国公开赛呢!

希拉 你娶了美国公开赛。

诺曼 珍妮——

希拉 诺曼!

诺曼 希拉。

大卫 什么?我错过了什么?

哈尔 我能够给他一点提示么?

珊迪 你能不能不插手。

哈尔 我真不敢相信,他居然还不明白。

希拉 这里面的男人叫诺曼,而女人叫珍妮,难道你觉得这是巧合?

大卫 不知道——怎么了?

希拉 你的妻子叫珍妮,我的丈夫叫诺曼。

大卫 所以?

珊迪 这男人真的是医生?

希拉 那你认不认识照片里的两个人?