第20章 邮票上的雕塑
小的时候,我曾经集过邮。如今,虽说已经长大成人,可我却仍然保存着当时收集的邮票,并且仍然喜欢搜集新的邮票,来充实我的集邮册呢。
假如你们也集邮的话,那你们可能会藏有一张印有乔治·华盛顿侧面头像的邮票。华盛顿的这幅侧面头像,是1851年首次用于邮票上的。从那时以来,美国已经在数批普通邮票上用过这幅侧面像了。
所有这些印在邮票上的侧面像,都是根据华盛顿的一尊半身像制作而成的。那座半身雕像,是法国雕塑家让-安东尼·乌敦制作的。乌敦曾经来到华盛顿位于弗吉尼亚州弗农山庄的家中,一直跟随在华盛顿左右,直到最终制作出那尊半身像;而后来邮票上的侧面头像,正是根据这尊半身像复制而成的。
乌敦极其擅长于制作惟妙惟肖的半身雕像,是法国两百年间最杰出的雕塑家之一。小的时候,他曾在巴黎学习美术,并且在二十岁的时候,就荣获了一项雕塑艺术奖。奖金很丰厚,足以让他到意大利去学习四年的美术,于是他便去了意大利。他非常喜欢意大利这个国度,因此在那里待了整整十年,而不是最初所定的四年。然后,他回到了法国。许许多多的艺术家都曾到意大利来研习艺术,并且很多艺术家在意大利逗留的时间也都比原先计划的要久,这难道不是一种很有意思的现象吗?
乌敦曾经说过,他认为一位雕塑家应当尽量给那些为本国带来了辉煌和荣耀的
Romans had been.Some people think he was even better than the Romans.The most famous statue Houdon made was of a French writer named Voltaire, who is shown seated in a chair.
Have you ever wondered why so many statues have eyes without pupils?One reason the eyes are blank is because the sculptor tried to make the exact shape of the eyes. As you know, there isn't a hole in a real eyeball and so the sculptor felt it would not be right to make a hole in the statue's eyeball.If a sculptor wanted to show the iris-the colored part-and the pupil-the dark center-he painted them on the eyes or put glass or crystal eyeballs in the statue.Carving the eyes without pupils was good sculpture, but it did make the eyes look blank.Michelangelo very lightly carved a circle and dot on his David's eyes, but most of his other statues have blank eyes.
乔治·华盛顿半身像,乌敦作品,现存于巴黎的卢浮宫(由波士顿的大学印刷协会提供)
But Houdon thought, just as you probably do, that a portrait statue ought to have eyes with
人物制作出逼真的雕像,从而让民众始终牢记这些英雄人物的长相。在制作半身塑像方面,乌敦取得的成就,就像古罗马人曾经取得的成就一样伟大。有些人甚至认为,他比古罗马人更加优秀哩。乌敦最有名的一件作品,就是法国作家伏尔泰的雕像,它描绘了伏尔泰坐在椅子上的情形。
你们有没有奇怪过,许多雕塑作品上,人物的眼睛里为什么会没有瞳孔呢?人物眼睛里空洞无物的一个原因,在于雕塑家都试图准确地将眼睛的原样雕刻出来。大家都知道,真正的眼球上是没有洞的,因此当时的雕塑家们都认为,在雕像的眼球上刻一个洞是不合适的。假如要表现出眼睛里的虹膜(即有颜色的那一部分)和瞳孔(即黑色的中心部位)来,雕塑家就会给塑像的眼睛涂上颜色,或者给塑像装上玻璃或水晶做的眼球。虽说雕刻没有瞳仁的眼睛是一种高超的雕塑艺术,可这样做,却会让人物的眼睛看起来空洞无神。米开朗琪罗在创作《大卫》这尊雕塑时,曾经轻轻地在人物的眼睛上刻了一个圆圈和一个点;不过,他其他绝大多数雕塑作品中的人物,眼睛却都是空空的,什么也没有。
但是,乌敦却认为,对于一尊半身像来说,人物的眼睛里应当有虹膜和瞳仁才对;你们很可能也会这样认为呢。于是,乌敦便发明了一种雕刻方法。他将瞳孔雕
irises and pupils.So Houdon invented a way of his own for doing this.He made a deep hole for the pupil and made the iris in relief.He also left some of the marble for the white part of the eye a little raised so it would catch the light.Houdon’s idea worked very well.His portrait busts look alive.Some of the busts even seem to have a twinkle in their eyes.Do you see what I was saying about how artists can make a difference in important ways?Houdon did this by showing other artists how to make the eyes of a statue look more lifelike.
When Benjamin Franklin was in France, he had a portrait bust made by Houdon. Franklin liked the bust of himself so much that he asked Houdon to travel to the newly formed United States to make a statue of George Washington.It took Houdon and Franklin almost two months to sail from France to America, and that was on a fast trip in 1785.Some of the side views of Franklin on U.S.stamps have also been taken from Houdon's bust of Franklin.That is especially fitting, as Franklin was the first U.S.postmaster.
Houdon's bust of Washington has never left Mount Vernon, and you can still see it
成一个很深的洞,再用浮雕手法雕刻出虹膜。他还留下了一部分大理石,使得眼球中的眼白部分稍稍上凸,从而能够被光线照到。乌敦的这种方法,效果非常好。他雕刻出来的半身像,个个都很逼真,都显得栩栩如生。其中有些半身像,眼睛里甚至似乎还在闪闪发光呢。我在前面说过,艺术家如何能够在一些极其重要的方面对艺术产生重要的影响,如今你们明白这句话的意思了吗?乌敦发挥了重要的作用,就在于他向其他艺术家表明了将一尊雕塑的眼睛雕刻得更加逼真的方法。
伏尔泰坐像,乌敦作品,现存于巴黎的法兰西大剧院(由波士顿的大学印刷协会提供)
本杰明·富兰克林在法国的时候,也曾请乌敦制作过一尊半身像。富兰克林非常喜爱自己的这座半身像,便邀请乌敦到刚刚成立的美国一行,去给乔治·华盛顿制作一尊雕像。乌敦和富兰克林在海上航行了差不多两月之久,才从法国抵达美国;而在1785年那个时候,这趟旅程还算是很快的呢。美国邮票上所印的富兰克林的侧面像,有一些也是取自乌敦为富兰克林所制的那尊半身像。这种做法尤其实至名归,因为富兰克林正是美国的第一任邮政总长。
乌敦为华盛顿制作的那座半身像,一直都保存在弗农山庄,因此你们如今倘若去参观华盛顿故居的话,就能看到那尊雕像呢。乌敦还为华盛顿制作了一尊大理石
乔治·华盛顿像,乌敦作品,现存于美国里士满的州议会大厦(由波士顿的大学印刷协会提供)
when you visit the home of Washington.Houdon also made a full-length marble statue of Washington that is now in the Virginia State Capitol in Richmond.
And now, even if you are not a stamp collector, you know more about the portrait on one stamp than many stamp collectors know.
全身像;如今,这尊全身像保存在弗吉尼亚州里士满的州议会大厦里。
现在,即便不是集邮爱好者,你们对一枚邮票上所印肖像的了解程度,也已经超过许多集邮爱好者了。