跨语言文化研究(第十五辑)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

一 俄苏侨民文学[3]

20世纪的俄罗斯文学史中曾经先后出现过三次侨民文学浪潮,分别为1917—1923年,即十月革命前后的第一次浪潮;30年代“二战”与“大清洗”后的第二次浪潮;60—80年代“解冻”与“停滞”期间的第三次浪潮,俄苏文学家集体迁离故土、国外定居,并形成了相对稳定的文化活动圈,得到国际文化界的瞩目,成为世界文学史上的一簇奇葩。1991年苏联解体后,侨民文学再次掀起回归浪潮,俄罗斯学界开始重新审视20世纪侨民文学,“流亡中的俄国文学”现象亦成为文学评论与文学史研究的焦点。

俄苏侨民文学家的出走、流亡、定居、回归,都与20世纪的俄苏历史密切关联。20世纪俄罗斯经历了许多重大历史事件:二月革命、第一次世界大战、十月革命、国内战争、大清洗、伟大的卫国战争、阿富汗战争、苏联解体等,每个历史事件都有“持不同政见”的知识分子或主动、或被动地“出走”他国,漂泊在外的作家继续创作,重新审视自己的国家和民族,重塑祖国历史和人物。俄苏侨民文学三次浪潮中,第一浪潮与第三浪潮规模庞大,文学经典显著,其中三位侨民作家获得了诺贝尔文学奖,对世界文坛造成了强烈而新鲜的冲击。相对而言,第二浪潮的侨民队伍中精英知识分子比例较低,文学作品数量和质量均有所不及,广度和深度有所欠缺。

相较于俄罗斯的本土文学,侨民文学集俄罗斯文学与世界文学于一身,兼收并蓄、博采众长,它独特的诞生背景和特有的文化气息决定了自身的多元化和综合性。作为“境外文学”“非官方文学”的侨民文学见证了20世纪的俄苏历史,从作家的笔下我们看到了俄语的优美和丰富、看到了俄罗斯文学的高度、体会到了俄罗斯知识分子对祖国的深沉的爱。俄苏侨民文学作为曾经“被封锁”“被驱逐”“被批判”的文学,理应“重建”与“回归”,构建20世纪俄罗斯文学史的完整图像。