宣州送裴坦判官往舒州 〔一〕 時牧欲赴官歸京
日暖泥融雪半消,行人芳草馬聲驕 〔二〕 。九華山路雲遮寺 〔三〕 ,清弋江村柳拂橋 〔四〕 。君意如鴻高的的 〔五〕 ,我心懸旆正摇摇 〔六〕 。同來不得同歸去 〔七〕 ,故國逢春一寂寥 〔八〕 !
〔一〕 本詩作于開成四年春。舒州:今安徽省舒城縣。
〔二〕 驕:得意,昂奮。
〔三〕 九華山:在安徽省青陽縣西南。《太平寰宇記》:“池州青陽縣九華山,在縣南二十里,舊名九子山,李白以有九峯如蓮花削成,改爲九華山。”
〔四〕 清弋(yì)江:一作“青弋江”,在安徽省東南。《元和郡縣志》:“宣州宣城縣青弋水,州西九十九里。”《方輿紀要》:“寧國府宣城縣青弋江,府西六十里,源出涇縣及池州府之石埭縣。”
〔五〕 的的:明白;昭著。《淮南子·説林》:“的的者獲。”注:“的的,明也,爲衆所見,故獲。”
〔六〕 我心句:謂詩人惜别時之心神不安。《詩經·王風·黍離》:“行邁靡靡,中心摇摇。”又《戰國策·楚一》:“寡人卧不安席,食不甘味,心摇摇如懸旌,而無所終薄。”
〔七〕 同來句:謂兩人同來宣州幕府供職,今則詩人將歸京赴任,裴則前往舒州,彼此不能同歸長安。
〔八〕 故國句:設想自己回京後孤寂之狀。故國,謂故鄉長安。一,强調語氣之語助詞。寂寥,寂寞。
錢謙益、何焯評是詩曰:“此言春暖而行人戒途,君由客路而過池州,則九華之雲遮寺,青弋之柳拂橋,皆途中所經行者。君之有此行也,如鴻之高舉,而我亦將歸京,心摇摇如懸旆已。憶昔與君同來不得與君同去,則我歸京之日,故國尚逢春景,第當相别之後,此心寂寥,相思正未有已耳。”(《唐詩鼓吹評注》)金聖嘆《貫華堂選批唐才子詩集》曰:“杜與裴俱爲宣州判官,是時杜拜殿中侍御史、内供奉,將歸京,裴却棄官遊舒州,故杜送之以是詩。一寫時,二寫别,三寫舒州路,四寫歸京路,甚明。問:杜、裴既稱一色,然則詩何不用彈冠事耶?因此一問,忽然悟其五、六之妙。言裴去志,高如冥鴻,既是杜所甚明;杜又初歸,心如懸旌,未必遂容論薦,所以欲同歸而且不得也。末句反明宣州官中連歲歡握可知。”高步瀛《唐宋詩舉要》曰:“格調既高,語皆雋拔。”