杜甫选集(中国古典文学名家选集丛书)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

醉時歌 〔一〕

諸公袞袞登臺省,廣文先生官獨冷 〔二〕 。甲第紛紛厭粱肉,廣文先生飯不足 〔三〕 。先生有道出羲皇,先生有才過屈宋 〔四〕 。德尊一代常坎軻,名垂萬古知何用 〔五〕 !杜陵野客人更嗤,被褐短窄鬢如絲 〔六〕 。日糴太倉五升米,時赴鄭老同襟期 〔七〕 。得錢即相覓,沽酒不復疑 〔八〕 。忘形到爾汝,痛飲真吾師 〔九〕 。清夜沉沉動春酌,燈前細雨簷花落 〔一〇〕 。但覺高歌有鬼神,焉知餓死塡溝壑 〔一一〕 ?相如逸才親滌器,子雲識字終投閣 〔一二〕 。先生早賦《歸去來》,石田茅屋荒蒼苔 〔一三〕 。儒術於我何有哉?孔丘盜跖俱塵埃 〔一四〕 。不須聞此意慘愴,生前相遇且銜杯 〔一五〕

〔一〕 此詩作於天寶十三載(七五四)春。原注:“贈廣文館博士鄭虔。”廣文館設於天寶九載(七五〇),屬國子監。置博士四人,掌管國子監學生準備考進士的事。《新唐書》本傳:“鄭虔,鄭州滎陽人。……玄宗愛其才,欲置左右,以不事事,更爲置廣文館,以虔爲博士。虔聞命,不知廣文曹司何在,訴宰相。宰相曰:‘上增國學,置廣文館,以居賢者,令後世言廣文博士自君始,不亦美乎?’虔乃就職。”他是杜甫在長安時期好友,能詩,善書畫,玄宗曾稱之爲“鄭虔三絶”。此詩雖贈鄭虔,實亦自抒憤慨。因寫與鄭虔同在窮困中借酒遣悶,故名《醉時歌》。

〔二〕 袞袞:衆多貌。臺:即御史臺,包括臺院、殿院、察院三院。省:即中書省、尚書省、門下省三省。均爲唐中央政府秉政機關。廣文先生:即鄭虔。《新唐書》本傳:“諸儒服其善著書,時號鄭廣文。”官獨冷:地位冷寞。本傳載廣文館後被風雨所壞,鄭虔移寓國子監,不爲朝廷所重視。

〔三〕 甲第:漢代貴族的居處分甲乙次第,故以“第”稱府邸,引申而作豪門士族的代稱。厭:同饜,飽足。粱肉:泛稱美食。《新唐書》本傳:“(虔)在官貧約甚,澹如也。”

〔四〕 出,超越。羲皇:即伏羲氏,傳說中古代帝王。《尚書大傳》以遂人、伏羲、神農爲三皇。上古時代生活簡陋,原爲生産力低下之故,古人却歸之於人心淡泊寡欲、道德高尚。才:一本作“文”,非。才指文才,與上句“道”相對。屈宋:屈原和宋玉,均戰國時代辭賦家。

〔五〕 德尊一代:品德爲一代所尊。坎軻:同坎坷、轗軻。本義是行車顛簸,引申爲人生不得意。名垂句:意謂身後縱垂名千秋,又有何用?即《夢李白》詩:“千秋萬歲名,寂寞身後事”之意。以上槪述鄭虔遭遇。

〔六〕 杜陵野客:杜甫自謂。人更嗤:言自己之受嗤笑,更盛於鄭虔之受冷遇。被:同披。褐:見前《冬日有懷李白》注。

〔七〕 太倉:京師所設御倉。《舊唐書·玄宗本紀》:天寶十二載“八月,京城霖雨。米貴,令出太倉米十萬石,減價糶與貧人,每人每日五升。”同襟期:彼此性情懷抱相同。

〔八〕 得錢兩句:言一人得錢即買酒找對方同飲,毫不遲疑。

〔九〕 忘形:不拘形迹。爾汝:彼此親昵,以“爾”“汝”相稱。《文士傳》:“禰衡有逸才,與孔融爲爾汝交,時衡年二十餘,融年已五十。”這年杜甫四十四歲,鄭虔可能比他大二十多歲,故比作禰衡與孔融的爾汝之交。真吾師:真,一作“直”。以上敍彼此友情。

〔一〇〕 沉沉:夜深貌。簷花落:王嗣奭云:“簷水落而燈光映之如銀花”。

〔一一〕 但覺句:言詩句可驚動鬼神。即《寄李十二白二十韻》:“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”之意。焉知:此處作“不顧”解。

〔一二〕 相如:即司馬相如,漢代辭賦家。親滌器:《漢書·司馬相如傳》:“相如與(卓文君)俱之臨邛,盡賣車騎,買酒舍,乃令文君當罏,相如身自著犢鼻褌,與庸保雜作,滌器於市中。”子雲:即揚雄。識字:史稱揚雄博學,多識奇字(古文字)。投閣:《漢書·揚雄傳贊》:“王莽時,劉歆、甄豐皆爲上公。莽既以符命自立,即位之後,欲絶其原,以神前事。而豐子尋、歆子棻復獻之。莽誅豐父子,投棻四裔,辭所連及,便收,不請。時雄校書天禄閣上,治獄使者來,欲收雄。雄恐不能自免,乃從閣上自投下,幾死。莽聞之曰:‘雄素不與事,何故在此?’間請問其故,乃劉棻嘗從雄學作奇字。雄不知情,有詔勿問。然京師爲之語曰:‘惟寂寞,自投閣。’……”兩句謂高才博學如司馬相如、揚雄,尚不免操賤役、遭禍患。蓋借古人以自慰也。

〔一三〕 歸去來:即《歸去來辭》,《宋書·隱逸傳》:“陶潛解印綬去職,賦《歸去來》。”其辭云:“田園將蕪胡不歸?”石田:原指無用之物,此處指瘠田。《史記·楚世家》:“子胥曰:譬猶石田,無所用之。”此以石田等三物喻窮儒之貧困,且與下句“何有”相映。

〔一四〕 儒術:儒家之道,此指飽學。何有:何用,何助。盜跖:傳爲春秋時魯國大盜。句意爲不論賢愚,終歸一死。

〔一五〕 聞此:指聞上“塵埃”句。銜杯:即飲酒。王嗣奭云:“此篇總屬不平之鳴,無可奈何之詞,非真謂垂名無用,非真謂儒術可廢,亦非真欲孔、跖齊觀,又非真欲同尋醉鄉也。公《詠懷》詩云:‘沉醉聊自適,放歌破愁絶。’即可移作此詩之解。”