译注前言
《朝鲜时期的文艺复兴与中人》是业师许敬震先生对朝鲜中人阶层研究的一部较为通俗的著述。朝鲜时期的中人活动是整个朝鲜文化,尤其是文学、艺术发展的重要组成部分,同时也是了解朝鲜和周边国家政治、经济、文化等领域发展的组成部分。著述中挑选了中人阶层具有代表性的人物,对他们所进行的文艺活动展开了细密生动的考察。著述中所征引的文献多为新发现者,书中亦收有图画、书影等图片一百六十余幅,是一部图文并茂,具有很强的故事性的著述。此书不仅向关注朝鲜时期历史、文学艺术等领域的专业研究者提供了丰富的文献素材,即便对于关注韩国历史文化的一般读者来说,也是一部不可多得的有趣读物。
原著于2008年8月由韩国兰登书屋(Random House)首次出版,增补后于2015年8月由RHK出版社(原韩国兰登书屋改名后缩写)再版。原著于2017年初被韩国文学翻译院选定为“韩国名著国外翻译支援项目”,同时在中、英、法、日等国翻译并出版。许敬震师把中文翻译的任务托付于我,为了便于国内读者阅读利用,现把译注遵循事项交代如下:
一、译注本以韩国RHK出版社2015年增补本为底本。
二、因原著中引用古文原典部分都以韩文翻译,未注释原典引文,注释本对以上引用原典一一复核,并对引文注明出处,附于相应正文旁边。
三、为便于读者理解,对原著中的重要地名、人名、事项等做了注释,附于相应正文旁边。原著中引用的现当代人物或事项名称,未能确认汉字者,音译后在旁标注了英、韩文,以便于精通外文的读者确认。
四、译注本所用图片,全按RHK出版社提供原著图片。
本译注本获得韩国古典文学翻译院的出版和翻译资助,韩国RHK出版社授予了翻译版权并提供书影图片,中华书局对此书的出版给予了积极支持,在此深表谢忱!对诸位编校先生的辛苦工作,深表谢意!感谢许敬震师的信任和委托!对于译注中的不当之处,敬请方家指正。
己亥夏初伏,刘婧于大德山房