搜神记全译
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

乔玄
附董彦兴

太尉乔玄,字公祖,梁国人也。初为司徒长史。五月末,于中门卧。夜半后,见东壁正白,如开门明。呼问左右,左右莫见。因起自往,手扪摸之,壁自如故。还床复见,心大怖恐。其友应劭适往候之,语次相告。劭曰:“乡人有董彦兴者,即许季山外孙也。其探赜索隐,穷神知化,虽眭孟、京房,无以过也。然天性褊狭,羞于卜筮者。间来候师王叔茂,请往迎之。”须臾便与俱来。

公祖虚礼盛馔,下席行觞。彦兴自陈:“下土诸生,无他异分,币重言甘,诚有踧踖。颇能别者,愿得从事。”公祖辞让再三,尔乃听之。曰:“府君当有怪,白光如门明者,然不为害也。六月上旬鸡鸣时,闻南家哭,即吉。到秋节,迁北行郡,以金为名。位至将军三公。”公祖曰:“怪异如此,救族不暇,何能致望于所不图?此相饶耳。”至六月九日未明,太尉杨秉暴薨。七月七日,拜钜鹿太守,“钜”边有“金”。后为度辽将军,历登三事。

【译文】

太尉乔玄,字公祖,是梁国人。起初他任司徒长史时,五月末,在中门睡觉,夜半以后,看见东边的墙壁一片白光,像开了一扇门一样亮。乔玄叫起身边的人来问,别人都看不见。就起来自己前去用手抚摸,墙壁仍像原来一样。回到床上,却又看见了那种景象,心里大为害怕。他的朋友应劭正好去看他,谈话之间,他就把这件事告诉了应劭。应劭说:“我的同乡人有个董彦兴,他是许季山的外孙。用卜筮探索幽深莫测、隐秘难见的事实,穷尽神妙玄奥、变幻化生的道理,即使是眭弘和京房也不能超过他。但是他个性内向,羞于为人卜筮。他有时来探望老师王畅,请让我去迎接他吧。”不一会,便与他一起来了。

乔玄恭敬地行过礼,摆设了丰盛的菜肴,请客人入席饮酒。董彦兴自己陈说:“这一带的好些儒生,都没有什么异常的天分。他们送了重礼,我说些好听的话,实在感到心里不安。你与他们不同,我很愿意为你占卜。”乔玄辞让再三,最后就听他说了:“你家确实有怪,东墙上显出像门一样的白光,但没有什么害处。六月上旬鸡叫的时候,听到南家哭声,就是吉兆。到过秋节时,官职要调到北方的郡去,这郡的名字里有一个‘金’字。你的职位可以做到将军、三公。”乔玄说:“家里出了如此怪异,挽救家人幸免于难已经自顾不暇了,哪能寄希望于非分之事。这是你说得好罢了。”至六月九日天没亮时,太尉杨秉突然病故。七月七日,乔玄官拜钜鹿太守,“钜”字边上有个“金”字。后来他做到度辽将军,历登三公之位。