宙合
【题解】
宙,指古往今来;合,指六合,即上下四方。宙合,意即天上地下、东南西北、古往今来无不囊括其中。本篇论述的内容广泛,上涉天时,下涉地利,君臣之道、顺时处世、修身待物、明哲远虑、天地人事等无所不及。本篇的体例是先经后解,经文是全文的提纲,解文是对经文的解释和发挥,是本篇的主要论述。本篇为选译。
【原典】
“左操五音[1],右执五味[2]”,此言君臣之分也[3]。君出令佚[4],故立于左[5];臣任力劳,故立于右。夫五音不同声而能调,此言君之所出令无妄也[6],而无所不顺,顺而令行政成。五味不同物而能和,此言臣之所任力无也,而无所不得,得而力务财多。故君出令,正其国而无齐其欲[7],一其爱而无独与是[8],王施而无私,则海内来宾矣。臣任力,同其忠而无争其利,不失其事而无有其名,分敬而无妒[9],则夫妇和勉矣。君失音则风律必流[10],流则乱败;臣离味则百姓不养,百姓不养,则众散亡。君臣各能其分,则国宁矣。故名之曰不德[11]。
【注释】
[1]五音:宫、商、角、徵、羽,古代音乐中的五个音阶。
[2]五味:指酸、辛、咸、苦、甘。
[3]分:职分。
[4]佚:通“逸”,安逸。
[5]立:通“位”,下同。
[6]无妄:不随意妄为。
[7]齐:通“济”,满足。欲:欲望,爱好。
[8]独与是:指独自以为其是。
[9]分敬:相互尊敬。
[10]失音:指五音不协调。风律:犹言音律,声律。
[11]不德:即大德。不:通“丕”,大。
【译文】
【原典】
“怀绳与准钩[1],多备规轴[2],减溜大成[3],是唯时德之节[4]。”夫绳扶披以为正[5],准坏险以为平,钩入枉而出直,此言圣君贤佐之制举也[6]。博而不失[7],因以备能而无遗。国犹是国也,民犹是民也,桀纣以乱亡,汤武以治倡。章道以教[8],明法以期,民之兴善也如化,汤武之功是也。多备规轴者,成轴也。夫成轴之多也,其处大也不究[9],其入小也不塞。犹迹求履之宪也[10],夫焉有不适善?适善,备也,仙也[11],是以无乏。故谕教者取辟焉[12]。天淯阳[13],无计量;地化生,无法厓[14]。所谓是而无非,非而无是,是非有,必交来。苟信是,以有不可先规之[15],必有不可识虑之,然将卒而不戒[16]。故圣人博闻多见,畜道以待物[17]。物至而对形[18],曲均存矣。减、尽也。溜,发也。言遍环毕善,莫不备得,故曰减溜大成。成功之术,必有巨获[19]。必周于德,审于时,时德之遇,事之会也,若合符然。故曰是唯时德之节。
【注释】
[1]绳与准钩:喻指国家的法度。绳:准绳,用来取正或取直的工具。准:平准器,用来取平的工具。钩:圆规。
[2]规轴:圆规之轴,比喻法度。
[3]减溜大成:意谓各种准具都发挥作用。减:即“咸”。大成:完备之意。
[4]是唯时德之节:意谓时机与德望相符合,万事都能成功。
[5]披:偏斜。
[6]制:制度,法制。举:全,健全。
[7]博而不失:指法度全面详尽而无所遗失。
[8]章:同“彰”,彰明。
[9]究:当为“窕”,不充满。
[10]迹:足迹。宪:古通“楦”,即鞋楦子,木制的鞋的模型。
[11]仙(xuǎn):选择,选用。
[12]取辟:取法,借鉴。辟:通“譬”,样式。
[13]淯阳:读为“育养”。淯:通“育”。
[14]法厓(yá):一说原为“泮厓”,即畔崖,指边际。
[15]规:通“窥”。
[16]卒而不戒:突然到来而不能戒备。卒:同“猝”,突然。
[17]畜:同“蓄”,储备,积累。
[18]对形:指比照已有的范型。形:同“型”,模式、规范。
[19]巨获:当为“矩矱”,指规矩。
【译文】
【原典】
“春采生,秋采蓏[1],夏处阴,冬处阳。”此言圣人之动静、开阖、诎信、浧儒[2],取与之必因于时也。时则动,不时则静,是以古之士有意而未可阳也[3]。故挚其治言,阴挚而藏之也。贤人之处乱世也,知道之不可行,则沉抑以辟罚[4],静默以侔免[5]。辟之也犹夏之就清,冬之就温焉。可以无及于寒暑之灾矣。非为畏死而不忠也,夫强言以为僇[6],而功泽不加,进伤为人君严之义,退害为人臣者之生,其为不利弥甚。故退身不舍端[7],修业不息版[8],以待清明。故微子不与于纣之难[9],而封于宋,以为殷主。先祖不灭,后世不绝,故曰大贤之德长。
【注释】
[1]蓏(luǒ):指瓜类植物的果实。
[2]诎信:同“屈伸”。浧(yíng)儒:义不详,疑通“盈续”,即“盈缩”之意。
[3]阳:意同“扬”,张扬。
[4]辟:同“避”,躲避。
[5]侔:通“牟”,谋取。
[6]僇:同“戮”,杀戮,刑戮。
[7]端:通“专”,指朝笏(hù),大臣上朝所持的板子。
[8]修:疑为“休”,休业即解职或退休。版:版读,古时书写用的木片。
[9]微子:商纣的庶兄,名启,封于微(今山东梁山西北)。因见商将亡,数谏纣王,王不听,遂出走。周武王灭商时,向周求降,被封于宋,为宋国的始祖。
【译文】
【原典】
“明乃哲,哲乃明,奋乃苓[1],明哲乃大行。”此言擅美主盛自奋也[2],以琅汤凌轹人[3],人之败也常自此。是故圣人著之简策,传以告后进曰:奋,盛;苓,落也。盛而不落者,未之有也。故有道者不平其称[4],不满其量,不依其乐[5],不致其度[6]。爵尊则肃士,禄丰则务施,功大而不伐,业明而不矜。夫名实之相怨久矣,是故绝而无交,惠者知其不可两守[7],乃取一焉,故安而无忧。
【注释】
[1]奋:兴盛。苓:通“零”,衰落。
[2]擅美主盛自奋:均指骄傲自满。
[3]琅汤(làng tāng)凌轹(lì):指骄傲放荡、欺凌他人。轹:指欺凌。
[4]不平其称:指不要使自己的分量十足,要保持谦虚的意思。称,同“称”。
[5]依:盛大。
[6]致:同“至”,达到极致。
[7]惠:通“慧”,聪明。
【译文】
【原典】
“夫天地一险一易,若鼓之有桴[1],擿挡则击[2]。”言苟有唱之,必有和之,和之不差,因以尽天地之道。景不为曲物直[3],响不为恶声美。是以圣人明乎物之性者必以其类来也,故君子绳绳乎慎其所先[4]。
【注释】
[1]桴:鼓槌。
[2]擿挡则击:鼓响是因为击打它。比喻事物有击打必有反响。擿挡:指鼓声。
[3]景:通“影”。
[4]绳绳乎:形容戒惧的样子。
【译文】
【原典】
“天地,万物之橐也[1],宙合有橐天地。”天地苴万物[2],故曰万物之橐。宙合之意,上通于天之上,下泉于地之下,外出于四海之外,合络天地,以为一裹。散之至于无闲,不可名而山。是大之无外,小之无内,故曰有橐天地,其义不传。一典品之,不极一薄[3],然而典品无治也。多内则富,时出则当。而圣人之道,贵富以当。奚谓当?本乎无妄之治,运乎无方之事,应变不失之谓当。变无不至,无不有应当,本错不敢忿。故言而名之曰宙合。
【注释】
[1]橐(tuó):指口袋或包袱。有底称囊,无底称橐。
[2]苴(jū):一种草包,引申为包裹。
[3]典品:指整理。薄:古代记事的木板。
【译文】