朱文懿家桂①
【原文】
桂以香山名,然覆墓木耳,北邙萧然②,不堪久立。单醪河钱氏二桂③,老而秃;独朱文懿公宅后一桂,干大如斗,枝叶溟蒙④,樾荫亩许⑤,下可坐客三四十席。不亭、不屋、不台、不栏、不砌,弃之篱落间。花时不许人入看,而主人亦禁足勿之往,听其自开自谢已耳。樗栎以不材终其天年⑥,其得力全在弃也。百岁老人多出蓬户⑦,子孙第厌其癃瘇耳⑧,何足称瑞!
【注释】
①朱文懿(yì):即朱赓(gēng)。明朝内阁首辅,字少钦,号金庭,浙江绍兴府山阴人。②北邙:即北邙山,又名北芒、邙山、北山。北邙山东西横旦数百里,位于河南省洛阳市北。很多王侯公卿多葬于此,后代多用北邙借指墓地或坟墓。③单醪(láo)河:绍兴城内的一条河。④溟蒙:形容草木茂密。⑤樾(yuè):树荫。⑥樗栎(chū lì):典故名,樗和栎原本指两种树名,古人认为这两种树的质地都不好,不能成材。后比喻才能低下。也用为自谦之辞。⑦蓬户:用蓬草编成的门户,这里指穷苦人家。⑧癃瘇(lóng zhǒng):手脚不灵便。
【译文】
香山的桂花最闻名,但是长在墓地的桂树就显得有些萧条了,而且寿命不长。单醪河钱家的两棵桂树,又老又秃;唯独朱文懿家宅院后面的一棵桂树,树干有斗那么粗,枝繁叶茂,树荫婆娑能有一亩多广,下面可以席地而坐三四十人。他家桂树附近没有建造亭子、没有房屋、没有台阶,也没有栅栏和围墙,就像被人抛弃了一样孤零零站立在篱落之间。但是这棵桂树开花时从来不允许任何人进入观看,而且主人自己也禁止涉入,从不到那里去,任那桂树自己花开花谢罢了。樗树和栎树都因为它们是无用之材,所以才能够得以活得长久,这种得以长寿的秘诀全在于没人去管它。那些百岁老人大多出自穷苦人家,但他们的子孙厌烦他们的手脚不灵活,这样如何能称得上是“百岁人瑞”呢!