第1章 前言
《一千零一夜》中文又译作《天方夜谭》。相传在古代印度与中国之间有一个萨桑国,国王山鲁亚尔因为痛恨王后与人私通,就将王后杀死了。此后,国王怀着满腔仇恨,每天娶一少女,第二天早晨就将其杀掉,许多无辜女子惨遭杀害。宰相的女儿山鲁佐德为拯救无辜的女子,自愿嫁给国王,用每夜讲故事的办法,不断引起国王的兴趣,她的故事讲了一千零一夜,不仅自己免遭杀戮,而且把国王也感化了。
《一千零一夜》包括了许多神话故事、寓言、童话、婚姻爱情故事、航海冒险故事、宫廷趣闻和名人轶事等等,其中人物形象有国王大臣、王子公主、富商僧侣、庶民百姓、三教九流以及神魔精怪等,简直具备了一切社会形象,这些故事和形象相互交织,组成了中世纪复杂多样的阿拉伯帝国生活图景,是阿拉伯和东方历史、文化、宗教、语言、艺术和民俗的缩影。
《一千零一夜》里的故事不是某个作家独创的,也不是在一时一地形成的,而是中近东地区的广大市井艺人、文人学士经过几百年搜集、提炼、加工形成的,是阿拉伯和波斯湾地区各族人民聪明才智的结晶。
《一千零一夜》里的故事,许多非常健康有益。《渔夫和魔鬼》、《阿拉丁和神灯》、《阿里巴巴和四十大盗》、《辛巴达航海记》、《巴士拉银匠哈桑的故事》和《乌木马的故事》等歌颂了人类的智慧和勇气,描写了善良的人们对邪恶势力不屈不挠的精神,塑造了奋发有为、敢于进取的勇士形象,赞扬了青年男女对自由爱情和幸福生活的追求。许多故事以辛辣的笔触揭露了社会的黑暗和腐败以及统治者的昏庸无道,反映了人民大众对社会现实的不满和对美好生活的憧憬,引起了不同时代和不同地区广大读者的强烈共鸣,因此这部民间故事集具有永恒的魅力。
《一千零一夜》以浪漫主义为主,并把现实成分与幻想成分有机地结合在一起,集中体现了民间文学的艺术特征,具有绚丽的色彩、奇妙的想象、曲折的情节、大胆的夸张、环环紧扣的结构,使得故事充满了永远的生命力。故事采用人民群众的口头语言,在故事中穿插了大量诗歌、谚语,非常适合阅读和讲述。
《一千零一夜》最初只限于口头讲述和流传,经历了六七个世纪后,直到发明了印刷术,才有文人把它搜集整理编辑成书,才在世界各国广泛流传。
《一千零一夜》是世界各国人民非常熟悉和喜爱的优秀文学作品,高尔基称之为民间口头文学创作中“最壮丽的一座纪念碑”,对世界各国的文学艺术产生广泛而深刻的影响。
《一千零一夜》在十九世纪初就被翻译介绍到中国,最早是《阿里巴巴与四十大盗》、《辛巴达航海记》等名篇,以后逐渐出现了许多翻译版本。
《一千零一夜》卷帙浩繁,故事庞杂,我们在翻译出版此著作时,进行了按册基本归类排列,使之尽量符合时代和社会的发展需要,尽量适合少年儿童的阅读,也适合成年人欣赏。