上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第一章 “词的歧义性”释义与辨析
在短篇小说《小径分岔的花园》[1]中,博尔赫斯(Jorge Luis Borges)围绕为德军做事的余准博士、汉学家斯蒂芬·艾伯特和余准的曾祖父彭冣,讲述了三个故事,设置了层层迷宫,其中最具神秘色彩、最需要破译的当属彭冣建造的迷宫,那是由无数“分岔的小径”构成的花园。“分岔”意味着以花园为中心和起点,分出无数条路,通往外面的世界,“通向无数的将来”。[2]就可供阐释的丰富性和多义性而言,“现代汉诗”就是“小径分岔的花园”,需要面临多条“岔路”和“歧路”的选择。由“分岔”的“词”构成的多条“小径”,既富丽繁华,又荆棘丛生;既风景秀美,亦迷雾弥漫和疑团密布,具有歧义特质和多种可能:
金色的树林中有两条岔路,
可惜我不能沿着两条路行走;
我久久地站在那分岔的地方,
……
然后我毅然踏上了另一条路,
这条路也许更值得我向往,
因为它荒草丛生,人迹罕至;
……
我选了一条人迹稀少的行走,
结果后来的一切都截然不同。
(弗罗斯特:《未走之路》)[3]