上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
四
一般而言,铭文文献多传至后世,汉文化圈内铭文所用语言多为典雅、规范的文言文,很少在其中见到口语化词语与句法,但在越南李、陈铭文中,很多口语已经被铭文吸收,略举数例如下。
17.《古越村延福寺碑铭》:“有一日,母召公琰。”
18.《崇天寺碑》(1331):“自今向后,若有甚僧清净具仪住持此境,随力绍隆佛法,嗣续先贤旧迹,是吾兄弟子孙也。若见有甚人并吾亲戚孙侄等,强暴侍势,争认此地,扰恼众僧,即鞠问之:其你祖宗父母有文字买此地留与你否?纵有甚人争认,称有文字,即又问之:经几年代和尚在日作么不认不呈。至今已经七朝,并和尚已逝,妄认妄夺,侵常住物,即须正身呈条行罪。”
19.《白鹤通圣观钟》(1314~1324):“常明问之:汝名字为谁?一称土令,一称石卿。常明曰:请试,孰艺胜者前居。石卿跳踯一步到那边江,忽然已见土令已那边江住。石卿再跳一步复这边江,已见土令先这边住。于是土令得焉。”
20.《青梅圆通塔碑》(1362):“玄光曰:古人到这里放行好,把住好?师曰:总不干。进云:总不干时如何?师曰:随处萨婆诃。门人就请曰:古人临终皆有示偈,师何独无?师叱骂之。”
按,以上口语化语言,有的是口语词如“有一日”,剩下三处为整段口语对话或者语录。这种情况在李陈以后的铭文中也经常见到,是研究口语词汇的好材料。