秋夕书怀呈戎州郎中(二首)
其一
素律初回枕簟凉,松风飘泊入华堂。
谭鸡寂默纱窗静,梦蝶萧条玉漏长。
归去水云多阻隔,别来情绪足悲伤。
霜砧月笛休相引,只有离襟泪两行。
【诗意点评】
此诗借对家乡亲人的寄赠表达秋夜对朋友的思念之情。秋天来临,松风入堂,枕席清凉;万籁俱静,蝶梦难成,长夜难眠;思归路远,别情悲伤。霜砧月笛,声声引逗,泪落两行。末句“只有离襟泪两行”写得太实,孟浩然的“还将两行泪,遥寄海西头”(《宿桐庐江寄广陵旧游》)化虚为实,就更有韵味。其他还有“一曲离歌两行泪,更知何地再逢君。”(韦庄《衢州江上别李秀才》)“一寸丹心图报国,两行清泪为思亲。”(于谦《立春日感怀》)
戎州:州治在今四川宜宾。
郎中:属员外级,分掌各司事务。其职位仅次于丞相、尚书、侍郎的高级官员。
素律:秋令,秋季。前蜀韦庄《三用韵》:“素律初回驭,商飙(亦作“商猋”)暗触襟。”也说“素秋”“素商”。
枕簟(diàn):枕席。泛指卧具。《礼记·内则》:“敛枕簟,洒扫室堂及庭,布席,各从其事。”
华堂:正房,高大的房子。后泛指房屋的正厅。
谭鸡:谈鸡。南朝宋刘义庆《幽明录》:“晋兖州刺史沛国宋处宗,尝买得一长鸣鸡,爱养甚至,恒笼著窗间,鸡遂作人语,与处宗谈论,极有言智,终日不辍。处宗因此言巧大进。”指可以与之交谈的鸡。后因以借指宠物。唐钱起《秋夜作》诗:“窗中问谈鸡,长夜何时旦?”
梦蝶:庄子梦里变成了一只蝴蝶,醒来才知是自己孤独地躺在床上。事见《庄子·齐物论》。
玉漏:古代计时漏壶的美称。
霜砧月笛:见《秋夕书怀》其一注。
引:领,招来。
离襟:借指离人的思绪或离别的情怀。
其二
风送秋荷满鼻香,竹声敲玉近虚廊。
梦回故国情方黯,月过疏帘夜正凉。
菱镜也知移艳态,锦书其奈隔年光。
鸾胶处处难寻觅,断尽相思寸寸肠。
【诗意点评】
此诗表面上是写给远在家乡妻子的,但实际表达的仍是对友人的浓浓思念之情。风送荷香,竹声清脆,梦回故园,情绪黯然。一觉醒来,月影移过稀疏的窗帘,深秋的夜晚更感清凉。暮去朝来镜中的容颜已经改变,妻儿的书信已是隔年收到过。难以找到传说的鸾胶,把我因相思之苦而寸断的肝肠续上。尾联想象奇特,运用夸张手法,化虚为实,极尽相思之苦。
虚廊:这里指空旷的回廊。
黯:心神沮丧的样子。
菱镜:菱花镜。见《梦归故园》其一注。
锦书:锦字书。多用以指妻子给丈夫的表达思念之情的书信。“山盟虽在,锦书难托。”(陆游《钗头凤》)
鸾胶:传说中的一种胶。相传以凤凰嘴和麒麟角煎的胶可粘合弓弩拉断了的弦。俗称丧妻男子再婚。《汉武外传》:“西海献鸾胶。武帝弦断,以胶续之,弦两头遂相著。终日射,不断。帝大悦。”后称男子续娶为续胶、续弦或鸾胶再续。
断尽相思寸寸肠:用“断肠猿”典故。语出南朝宋刘义庆《世说新语·黜免》:“桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者。其母缘岸哀号,行百余里不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。公闻之,怒,命黜其人。”后世用作因思念爱子而极度悲伤之典。也形容因思念而非常伤心。