读名著学英语:爱情诗文(Series 2)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

體例說明

本系列書的每一篇包括五個部分:正文、生詞、中譯、題解(“原來如此”)和英語學習(“增值英語”);有些更介紹英語修辭,或加插諺語或名句,後者適合熟讀後應用。

正文:正文是英文原著選段,除極少數古英文字外,盡量保留原著特色。文中的號碼(如)代表“增值英語”欄內的項目編碼。

生詞:為了減少讀者閱讀正文時查字典的時間,每篇都設少量生詞釋義,而這些釋義都是該詞語在文中正確含意,可能與字典的一般解釋有別。

中譯:每篇設有中文翻譯,幫助讀者正確理解文意及提供優秀的譯文供欣賞。

“原來如此”:主要介紹文章主旨、背景、寓意、修辭特色或有關語言知識,協助讀者欣賞原文。

“增值英語”:從原文中選出實用的詞句,介紹其語法結構和現代用法,並列出例句作應用示範。

本系列書採用的一般英語語法術語,縮寫如下:

n = noun(名詞)

pron = pronoun(代詞)

v = verb(動詞)

to-v = “to” infinitive(帶to不定式)

v-ing = gerund/Present participle(動詞的-ing形式)

adj = adjective(形容詞)

adv = adverb(副詞)

prep = preposition(介詞)

conj = conjunction(連詞)

int = interjection(感歎詞)

subj = subject(主語)

obj = object(賓語)

phr = phrase(短語)

that-clause(由that引出的從句)

sb = somebody(某人)

sth = something(某事/物)