贊林黛玉
(第三回)
兩彎似蹙非蹙罥煙眉(1),一雙似泣非泣含露目(2)。態生兩靨之愁,嬌襲一身之病(3)。淚光點點,嬌喘微微。閒靜時如姣花照水,行動處似弱柳扶風。心較比干多一竅(4),病如西子勝三分(5)。
【說明】
這段贊文見於寶、黛初次會面時。
【註釋】
(1)罥(juàn絹)煙眉:形容眉色好看,像一縷輕煙。罥,掛。此字諸本或作「籠」,或作「罩」,或作「冒」,或經塗改,或易全句。今從清怡親王府抄本《脂硯齋重評石頭記》(後簡稱「己卯本」)。
(2)「一雙」句:此句諸本異文特多,皆後人妄改。新版諸本多取「似喜非喜含情目」,實與下文「淚光點點」抵觸。唯前蘇聯列寧格勒藏本作「一雙似泣非泣含露目」,以「露」對「煙」,同類取喻,最為工穩,「似泣非泣」亦遠勝「似喜非喜」,可能作者原文正是如此。
(3)「態生」二句:意思是面渦含愁,生出一番嫵媚;體弱多病,因而增添嬌妍。靨(yè夜),臉頰上的酒渦。襲,繼、從……得來。這種用字和句子結構形式是駢體文賦中常見的修辭方法。
(4)「心較」句:這句說黛玉的心還不止七竅,是極言其聰明。比干,商代貴族,紂王的諸父,官為少師,因強諫觸怒紂王而被處死。《史記·殷本紀》:「(比干)乃強諫紂。紂怒曰:『吾聞聖人心有七竅。』剖比干觀其心。」舊時讚人穎悟有「玲瓏通七竅」的話。
(5)「病如」句:這句說多病的黛玉美如西施,還勝過她。西子,即西施,春秋時越國的美女。越王勾踐為復國雪恥,將她訓練三年後,獻給好色的吳王夫差,使受媚惑,以亂其政。相傳西施心痛時「捧心而顰(pín頻,皺眉)」,樣子很好看(見《莊子·天運》)。黛玉因「眉尖若蹙」,寶玉因此送她一表號,叫「顰顰」,也是暗取其意。
【評解】
林黛玉多愁善感,體弱多病。這既與她身世孤單,精神上受環境的抑壓有關,也反映了她貴族小姐本身的脆弱性。贊文中將她弱不禁風的嬌態美,通過文學的傳統意象,以虛筆寫意手法,作了極其生動的描繪。當然,今天的青年,閱讀《紅樓夢》,雖然可以理解和同情處在當時具體歷史環境下的林黛玉,喜歡她的聰明與率真,卻未必欣賞這種貴族階層的病態美。