鲁迅译《小约翰》
1928年1月
〔荷兰〕拂来特力克·望·蔼覃著、鲁迅据德译本重译寓言小说《小约翰》,北平未名社,1928年1月初版,1929年5月再版。印数1001~2500册。为《未名丛刊》之一。32开,平装,全书正文260页,约11万字。
书前有鲁迅1927年5月30日写于广州东堤寓楼之西窗下的《引言》,保罗·赉赫1892年7月在美因河边之法兰克福的《原序》。
书后附录〔荷兰〕波勒·兑·蒙德的《拂来特力德·望·蔼覃》、鲁迅的《动植物译名小记》(1927年6月14日)。
鲁迅的《引言》,第一是讲获得此书和翻译它的经过。望·蔼覃的《小约翰》发表于1887年,时作者28岁。13年后,由德国人茀垒斯(Anna Fles)女士译为德文,卷头有赉赫博士(Dr.Paul Raché)的序文。鲁迅于1906年在日本留学时,托日本的丸善书店从德国买到德国译本。因为外文工力不够,未能动手翻译。后来,得齐寿山(齐宗颐)的合作,两人在北京中山公园共同完成初译。
第二是讲《小约翰》的特色。诚如赉赫的序文所说,(《小约翰》)“是一篇‘象征写实底童话诗’。无韵的诗,成人的童话。因为作者的博识和敏感,或者竟已超过了一般成人的童话了。其中如金虫的生平,菌类的言行,火萤的理想,蚂蚁的平和论,都是实际和幻想的混合。我有些怕,倘不甚留心于生物界现象的,会因此减少若干兴趣。但我预觉也有人爱,只要不失赤子之心,而感到什么地方有着‘人性和他们的悲痛之所在的大都市’的人们。
“这也诚然是人性的矛盾,而祸福纠缠的悲欢。人在稚齿,追随‘旋儿’,与造化为友。福乎祸乎,稍长而竟求知:怎么样,是什么,为什么?于是招来了智慧欲之具象化:小鬼头‘将知’;逐渐还遇到科学研究的冷酷的精灵:‘穿凿’。童年的梦幻撕成粉碎了;科学的研究呢,‘所学的一切的开端,是很好的,——只是他钻研得越深,那一切也就越凄凉,越暗淡。’——惟有‘号码博士’是幸福者,只要一切的结果,在纸张上变成数目字,他便满足,算是见了光明了。谁想更进,便得苦痛。为什么呢?原因就在他知道若干,却未曾知道一切,遂终于是‘人类’之一,不能和自然合体,以天地之心为心。约翰正是寻求着这样一本一看便知一切的书,然而因此反得‘将知’,反遇‘穿凿’,终不过以‘号码博士’为师,增加更多的苦痛。直到他在自身中看见神,将径向‘人性和他们的悲痛之所在的大都市’时,才明白这书不在人间,惟从两处可以觅得:一是‘旋儿’,已失的原与自然合体的混沌;一是‘永终’——死,未到的复与自然合体的混沌。而且分明看见,他们俩本是同舟……”(第4~5页)
第三,译文不尽如人意。“务欲直译,文句也反成蹇涩;欧文清晰,我的力量实不足以达之。《小约翰》虽如波勒·兑·蒙德说,所用的是‘近于儿童的简单的语言’,但翻译起来,却已够感困难,而仍得不如意的结果。”(第8页)其翻译过程是:“我们的翻译是每日下午,一定不缺的是身边一壶好茶叶的茶和身上一大片汗。有时进行得很快,有时争执得很凶,有时商量,有时谁也想不出适当的译法。译得头昏眼花时,便看看小窗外的日光和绿荫,心绪渐静,慢慢地听到高树上的蝉鸣,这样地约有一个月。”(第6~7页)
第四,鲁迅流露了他在广州写序文时的所见和心境:“荷兰海边的沙冈风景,单就本书所描写,已足令人神往了。我这楼外却不同:满天炎热的阳光,时而如绳的暴雨;前面的小港中是十几只蜑户的船,一船一家,一家一世界,谈笑哭骂,具有大都市中的悲欢。也仿佛觉得不知那里有青春的生命沦亡,或者正被杀戮,或者正在呻吟,或者正在‘经营腐烂事业’和作这事业的材料。然而我却渐渐知道这虽然沉默的都市中,还有我的生命存在,纵已节节败退,我实未尝沦亡。只是不见‘火云’,时窘阴雨,若明若昧,又像整理这译稿的时候了。”(第7页)
保罗·赉赫的《原序》说:望·蔼覃(Frederik van Eeden)1860年出生于哈来谟(Haarlem),从事于医学的研究,1886年毕业。“他为富裕的父母的儿子,他遂可以和他的本业,在课余时一同研习他向来爱好的文学。”(第21~22页)读大学时,他就以几篇趣剧出名。“《小约翰》的发表,在1885年,只一下,便将他置身于荷兰诗人的最前列了。他的智识广博,在他的各种小篇文字中,明白地表示着。”“他以抒情诗人显,在荷兰迄今所到达的抒情诗里,他的诗也可以算是最好的。”(第22页)
荷兰诗人波勒·兑·蒙德的评传《拂来特力克·望·蔼覃》说:“而他触动,他引诱,藉着他的可爱的简明,藉着理想的清晰,藉着儿童般的神思,还联结着思想的许多卓拔的深。”《小约翰》的发表,是荷兰迄今“一件大希罕事”。(第239~240页)
“这故事的开演,至少是大部分,乃在幻惑之乡,那地方是花卉和草,禽鸟和昆虫,都作为有思想的东西,互相谈话,而且和各种神奇的生物往还,这些生物是全不属于精神世界,也全不属于可死者的,并且主宰着一种现时虽是极优胜,极伟大者也难于企及的力量和学问。”(第241页)
关键词:鲁迅 望·蔼覃《小约翰》 鲁迅引言肯定世上还有赤子之心的人性存在,但也诅咒军阀杀人,使青春的生命沦亡 译者其时心境的悲凉