吊车尾之天津外国语大学日语笔译上岸贴
@你算哪块小饼干
个人情况:
本科三本院校,N1考了100分,大型考试几乎都是擦边过(本人特长:打擦边球)话不多说,直接上干货~~~~~
一、初试备考
我初试成绩很一般,只超了复试线几分。(擦边球*1)
PS:今年天外日语笔译复试线378分。
1、政治
我开始的很晚,我大概是8月末才开始的(大家最好早点开始,不然就是我这种六十几的分数)。一开始是二倍速网课刷肖秀荣一千题,到11月12月就做“肖四肖八”。“肖四肖八”选择题建议反复做,因为今年考试就有“肖四肖八”的选择题原题!
2、翻译硕士日语
我就只背了专八和N1的单词以及各国的名称,还有各种和身体部位有关的惯用语(事实证明,天外真的蛮爱考和身体有关的惯用语的)。语法和阅读我没有怎么花时间,就是做做往年的N1题目和天外真题。天外语法和单词部分,题目会有重复的,所以历年真题一定要吃透。这科我的日语作文写跑题了,我21号下午考完这科出了考场就跟炸鸡老师说,我作文写跑题了。但是,【日语专业考研】这个公众号每周都会有日语作文推送,我当时就只是看了看,没有动手跟着练,推荐大家跟着练习一下!(不要像我一样考完再后悔平时没多写。)
3、日语翻译基础
这科没啥好说的,就是多练和复习。我当时是跟着初心的一档栏目【攻占新手村】开始真正下笔练的。暑假一开始总是翻译的不好,就有点抵触心理了,一想到要练习翻译就头大。8月我就跟着锤子,练习-复习-练习,不拘泥于既定的译文,如果觉得自己翻译的内容是对的,且上网查过后发现自己的用法不是错的,就そのまま、不再要求自己一定跟译文一模一样。再后来就可以比较流畅的翻译了。再次强调一定要多做几遍真题,根据往年的出题规律,判断天外爱考什么类型的文章。然后多练习。
热词部分可以看人民网日文版和CATTI与考研这两个公众号。国家名和作家名可以先看宋协毅老师的同声传译教程的附录。然后再积累书里没有的。
4、汉语写作与百科知识
天外的汉语百科是考的“选择题应用文作文”。选择题我就用的app【翻硕百科蜜题】,应用文我是在11月才开始着手准备的,就是记住各种文体,多练就可以。我们这届考的应用文是商请函。又来到了作文环节,今年考的是素质教育,我觉得天外的百科作文都中规中矩的,不会让你没话说,但是想写的出彩就很考验水平。有一个叫做【纸条】的APP,上面有很多作文素材,吃饭的时候刷刷也是一种积累了。
*初试备考用书总结:
肖秀荣一千题
肖四肖八
天外历年真题
日语N1红宝书
日语N1历年真题
日语专业八级考试综合辅导与强化训练(蓝绿封面)
日语专业八级考试文字词汇(绿色封皮)
新版三级笔译教材
新版三级口译教材
新编汉日日汉同声传译教程(作者宋协毅)
全国翻译专业资格(水平)考试汉译日精选汇编2016
日语优秀作文精选上下册
应用文写作第四版(作者夏晓鸣)
*公众号推荐:
人民网日文版
日语MTI
初心联盟日语
日语专业考研
CATTI与考研
*APP推荐:
番茄TODO
翻硕百科蜜题
纸条
二、复试
由于今年情况比较特殊,所以我们复试时间比去年晚了很多(但是并没有都用来学习,而是狠狠玩了一把,不要学我!)
复试是网络复试,考试结构是:听力+视译+问答。我报了初心的复试指导,然后我还和初心的公益百科群里的2个姐妹每周2次进行线上模拟问答,我们会互相提问题,锻炼自己的临场反应能力。
天外出成绩比较快,我们11号考完,日语口译的同学是14号出录取名单,日语笔译是15号出录取名单。我最后的排名很低,但是好在被录取了!(擦边球*2)
三、写在最后
1、目标设定要合理
每天要完成的任务,不要贪多,因为如果你经常没法完成所有任务,你就会没有动力了。而且你还会变得焦躁。(这样不好~不好~)
2、切忌自己感动自己
考研比的不是谁在书桌前坐的时间长,而是比的是学习的效率。好多人坐在自习室一整天,不是刷刷微博就是和小伙伴聊聊天。然后浑浑噩噩一整天过去了,回到宿舍还感慨:哎呀,今天在自习室呆了一天,我好厉害。许多人都会找考研小伙伴,在这里提一个建议,如果这个小伙伴不能够带来积极影响,就及时的和他88,不要碍于面子不说,因为这样拖到最后,你们俩可能都考不好。
3、情绪不稳定时要及时排解
考研期间,情绪很影响学习效果。感觉到有压力了,焦虑了都要及时和人沟通,父母也好,老师也好,男女朋友都行,只要是那个能给予你正面反馈的人就可以。其实考研就是要不断的打鸡血,给自己积极暗示,只有相信自己可以,你才真的可以。
4、注意身体健康
考研是场持久战,所以身体必须要保护好。不要过度勉强自己,适当的放松,会让你接下来的学习状态更好(但也不是让你三天一小休五天一大休哈,自觉点)
附上本起床困难户的时间安排:
最后,感谢初心的各位老师在我考研路上给予的帮助!真心祝愿考研的大家都能够考上理想的学校!