日语考研经验汇总(2019年-2020年)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

南开大学 专硕

南开大学日语MTI经验贴

@幕城

一、院校情况

2020年南开大学日语MTI报考90人以上,进复试9人,最终录取人数6人,相较去年报考人数多了一倍,录取人数却几乎减半,可见竞争还是很激烈的。

二、科目详述

1.政治(满分100分)

其实政治的复习方法大同小异,初期复习推荐徐涛老师的视频课(1.5倍速就可以),对于知识点的梳理尤其是马原部分的讲解真的很透彻也很好理解,另外就是肖秀荣《精讲精练》(这本书比较厚但是内容非常全面),开始复习的时间早的话可以先听徐涛视频然后再看一遍精讲精练对应章节,再做对应章节的肖秀荣1000题。速度可以慢一点但是一定要把知识点尽量记牢,1000题要精做,利用好答案解析,一道题可以变成两三道题来做。

基础打牢后就可以开始刷题了,除了历年真题、之前的1000题多做几遍之外,还有比如腿姐涛哥八套卷四套卷,还有微信的刷题小软件,我当时属于疯狂刷选择题,看的题多了就大概知道一些重点考点都在哪里。另外对于分析题,一定要好好背肖四肖八的大题,考试的时候尽管可能不会碰到原题,但是背过的东西一般都是可以用得上的。注意一定要分条答,条理更加清晰。

2.翻译硕士日语(满分100分)

题型:1)假名注音,都是一些比较常见的词语,不会太为难考生,基本都可以写对。

2)改错,10道题,一般是一些格助词或者常见的用法,例如「に」「から」「向き·向け」等的辨析。

3)语法,难度在N2-N1之间,敬语也有考到但是不难。

4)阅读,篇幅不算长,注意要读懂题意

5)作文,800字

复习这一门的时候其实我主要放在两大块:语法+作文。

语法:过了一遍N2和N1的蓝宝书,对于一些易混点详细做了笔记,N2蓝宝书里面语法内容虽然相较简单,但是基础非常重要,考试时候也并没有一些很难的语法点出现,之后又刷了N2的600题,N1的1200题还有其他一些练习题。

作文:考试的时候前面的题用了不到一个小时就做完了,剩下的时间都用来磨作文。作文一直是我的弱项,所以备考的时候还是很重视这一块。我用的材料主要是《日语优秀作文选》,里面是分类的,可以摘抄一些好词好句,而且一定要动笔自己写。另外还有初心的写作板块也非常不错。南开去年的作文题目是写你最喜欢的一句话,今年考的是让人感动的一件事,这两个碰巧都出现在专八的真题中,如果有时间建议把近几年专八的真题作文都动笔练一练。

3.日语翻译基础(满分150分)

分为词语翻译和两段中译日、两段日译中。总体题量还是偏大的,所以一定要在翻译前通篇阅读以下分配好时间。

1)词语翻译:除了口译书里的词汇整理之外,主要背的有人民中国、人民网日文版、专八熟语词、还有《日本小学生必备700惯用语》这一些。去年考到了几个与身体有关的词比如「舌を巻く」之类,相关部分在专八里面也有涉及到可以看一下。今年考的几个比如雾霾、允公允能,日新月异、得意先、高不成低不就等。

2)段落翻译:中译日按照近几年的真题来看总体还是偏政经类,今年出了一个类似小说的题材,但是只要整理句子结构,不熟悉的词用一些简单的词代替,意思通顺就好。日译中内容不难,但是题量不小,要尽量在正确翻译的基础上提升翻译速度。

3)中译日:

①中美贸易。典型政经类题材,三口二口的政治经济类一定要好好看。

②“快乐村”一篇类似小说题材的。大概内容就是一个村子里的人都很喜欢笑,然后一个女人发现长了皱纹,不笑就不会长,后来大家都不笑了。(具体有一些忘记了,但是篇幅不算短,我是翻译完后面的日译中才回过头翻译这篇的,翻完刚好交卷,时间还是挺紧迫的。)

4)日译中:

1.南开大学建校史。

2.东京大学上野千鹤子教授的一篇演讲。之前在人民网还是哪里看到过,也算是很幸运的了。あなたたちは頑張れば報われると思って、ここまで来たはずです。頑張ってもそれは公正に報われない社会があなたたちは待っています。あなたたちは今日「頑張れば報われる」と思えるのは、これまであなたたちは周囲の環境があなたたちを励まし、背押し、手を持って引き上げて、やり取れたことを評価して褒めてくれたからこそです。世の中には、頑張っても報われない人、頑張るほどにも頑張れない人、頑張って過ぎて心と体の壊れた人たちがいます。あなたたちの頑張れを、どうぞ自分が勝ち抜くためだけに使われないでください。恵まれた環境と恵まれた能力と恵まれない人々を貶めるためではなく、そういう人々を助けるために使ってください。そして、強がらず、自分の弱さを認め、支え合っていってください……

5)备考经验:日语翻译基础是我花时间最长的一门,一般一翻译就是一个下午。主要用的参考书有以下几本:《日语三级口译》、《日语三级笔译》、《新编汉日日汉同声传译》

《日语二级口译》(选做,尤其是前面政经类)

《中国关键词》(去年考过“三严三实”是这里面的)

对于练习方法因人而异,但最重要的是一定不能翻译完一遍,对照原文改一遍,然后就再也不看了,这样其实练了10篇和1篇没什么区别。我在前期就走了很多弯路,三口过了几个单元发现什么也没有记住,再翻译的时候还是按自己的那套来。推荐给大家“康奈尔笔记法”,在一张纸的右侧留出空白处,总结翻译重点,这样不仅可以修改翻译错的地方,复习的时候也更方便总结。

(练习的一篇,忽略学姐丑丑的字迹)

另外就是一些公众号翻译,人民网日文版的“汉日对照”版块,人民中国的政经类翻译,练习日译汉的时候也用过“天声人语”的素材。还有就是要紧跟时事,例如东京大学教授的演讲,还有一些采访等。

4.汉语写作与百科知识(满分150分)

百科写作分三个部分:词语解释(25个,每个2分),应用文写作(40分),大作文(60分)

1)名词解释:

经济改革、中国特色社会主义思想、丝绸之路、乡土文学、孙犁、莫言、陈忠实、路遥、IMF、欧元区、中亚、保加利亚、黑色星期五、剁手星期一、阿里巴巴、光棍节、虚拟现实、安倍晋三、……

建议一定要研究历年真题,分类总结,对于一些地理知识,外国文学等没考过的领域就不要背了,总结了几个部分可能涉及到的:

①诺贝尔奖:注意是考试当年的,也就是2020年的诺贝尔得主,到时候要注意关注新闻,总结词条,也有直接让解释“诺贝尔化学奖”这种的词条。

②国家领导人:每年必考

③各种国际组织及峰会

④政治性词汇:例如去年的“经济改革”,“中国特色社会主义思想”“丝绸之路”等

⑤文学类:考中国文学的可能性较大,且一般都是有关联的作家一起出现,例如去年考的“孙犁”“莫言”“陈忠实”“路遥”,还有之前一年的真题中出现过“胡适”“鲁迅”“陈独秀”等,建议一起记忆。

⑥时事热词:“人工智能”“虚拟现实”等

个人对词语解释部分的考试经验是,下笔的时候一定要自信,不会的也一定一定不要空着,南开的词语解释都是给一段话,对其中的一个或几个词进行解释,是有背景资料的,好好研读那一段话,实在不会就自己进行扩展分析,尽最大可能写它!!!一个都不要空!!!

2)小作文:写一篇小区通知,组织老年人外出旅游

各种类型都要练到,要实际动笔写,格式非常重要。题目,称谓,正文开头如何引入,如何展开,结尾落款,年月日等。

3)大作文:对剩女的看法

以往考“一带一路”等对国家政策看法的大作文比较多,去年突然考的是“对剩女的思考”,个人感觉要注意条理,重逻辑,不要假大空就好。

三、另外想说的话

1.抵制诱惑。考研路比较漫长,路上会遇到很多阻碍,比如环境的影响,比如一旦有事停了一两天,感觉就会很焦虑,再比如对手机的依赖。这时候一定要坚定,像我就属于自控力比较差,推荐“不做手机控”等一些强制性软件。静下心来,效率自然就会跟着提高。

2.利用好碎片化时间。我是在家附近的大学的自习室备考的,路上的时间、去食堂的时间等等这些碎片化时间利用起来,其实也很有效。比如我会在路上听NHK的新闻,CRI新闻和CRIインタビュー的采访,偶尔学得累了还会听一些日语小说。因为复试的时候对听译的考察也非常重要,所以大家在准备初试时最好利用碎片时间适当进行一些听力的训练,对翻译的选词也是很有好处的。

3.考研路上最重要的就是“坚持”。很多次会觉得,翻译好难百科怎么背都背不下来,作文好像什么都不会写。这个时候要做的就是咬紧牙关,继续前进,当考场上卷子发下来,一个字一个字地写完以后,其实结果已经不那么重要了,所有的付出都是值得的。最后希望大家都能顺利上岸,到达自己想去的地方。