五、一束幽默小品
——概念与语词
先请大家欣赏一束幽默小品。
幽默一 共同语言
妈妈:“这小伙很漂亮,工资高,工作又好,你偏不同意,你到底要找一个什么样的对象?”
女儿:“我要找一个有共同语言的。”
妈妈:“他又不是外国人,怎么会没有共同语言?”
幽默二 “我、你、他”的用法
老师教刚入园的丽丽“我、你、他”的用法,指着自己说:“我是你的老师”;指着丽丽说:“你是我的学生”;指着丽丽身边的小女孩说:“她是你的同学。”
丽丽放学回家,高兴地告诉爸爸:“我头天上学就学会了‘我、你、他’的用法。”接下来就指着自己说:“我是你的老师”,指着爸爸说:“你是我的学生”,指着坐在身边的妈妈说:“她是你的同学。”爸爸说:“不对!”他指着自己说:“我是你的爸爸”;指着丽丽说:“你是我的女儿”;指着她妈说:“她是你的妈妈。”
第二天,丽丽告诉老师:“‘我、你、他’的用法你教错了。”接下来指着自己说:“我是你的爸爸”;指着老师说:“你是我的女儿”;指着身边的小女孩说:“她是你的妈妈。”
幽默三 头和脖子
“在公司中我是头。”公司经理对他的朋友说。
“这我相信。但在家里呢?”他的朋友问。
“我当然也是头。”
“那你的夫人呢?”
“她是脖子。”
“那为什么呢?”
“因为头想转动的话,得听从脖子的。”
幽默四 给与拿
杰克有一位爱钱如命的朋友,有进无出,从不给人一点东西。
一天,他同朋友们在河边走着,突然滑进河里。朋友们都跑去救他,其中一个人跪在地上,伸出手并大声喊道:
“把你的手给我,我拉你上来。”可是吝啬鬼宁愿给水淹得两眼发白也不肯将手伸出来。
这时,杰克走过来喊道:“拿着我的手。我拉你上来。”吝啬鬼一听,马上伸出手。杰克与众人就将他拉出了水面。“你们不了解我这位朋友。”事后,杰克对众人说:“当你对他说‘给’时,他无动于衷。如果你对他说‘拿’时,他就来劲了。”
幽默五 尼古拉的回答
尼古拉没认真学习课文,老师对他说:“嗯,不弄懂课文不行。那好吧,我们把这篇课文抄十遍。”
第二天,尼古拉把抄好的课文交给老师。老师一看,“怎么,你只抄了五遍?”
“咦,老师,你自己说的‘我们把课文抄十遍’。那么,就该我抄五遍,你抄五遍。”
幽默六 豁达的态度
日本大银行不允许职员留长发。因为留长发会使顾客产生颓废和散漫的印象,有损银行的声誉。
有一次,一家银行的经理和人事部主任接见一批经过笔试合格的考生 ,发现其中有不少留长发的男子。
人事部主任留着陆军式的发型,他在致词时说:“诸位,敝行对于头发的长短问题,历来持豁达的态度(长发者听到此处大感宽慰)。诸位的头发长度只要在我和经理先生的头发长度之间就可以了。”
众人立即把目光投向经理。只见经理先生面带笑容地站起来,徐徐脱帽——露出了一个秃头!
现在,让我们结合这束幽默的某些内容来讲清概念与语词之间的联系和区 别。
概念与语词之间的关系,是思维形式和语言形式之间的关系的一个方面。它们二者之间是一种内容和形式的关系。概念是语词的思想内容,语词是概念的语言形式。
首先,概念与语词之间有着紧密的联系。概念必须用语词(词或词组)来表达。如:“共同语言”,“我、你、他”,“头”这些概念,都是用语词表达出来的。在自然语言中,有时候,表达概念的语词形式具有隐含性,即是说,它隐藏在字里行间,需要我们结合上下文使它显示出来。同时,有的表达概念的语词形式在自然语言中显示得很不完整,这也需要我们在进行逻辑分析时将其整理为完整的语词形式。比如,在幽默六中,“敝行对于头发长短问题所持的豁达态度”这一语词形式在文中是不完整的,“该行对职员头发长短的要求”这一语词形式是隐含在上下文中的。但是,只要我们结合语境认真分析,都可以使它们完整地显示出来。
概念必须用语词来表达,表明了概念与语词之间的对应关系,说明了概念与语词之间的紧密联系。但是,我们以下将要说明,概念和语词之间并不是一一对应的,即是说,它们之间有着明显的区别。这主要表现在:
第一,虽然概念必须用语词来表达,但并非所有语词都表达概念。比如:“很”、“的”、“到底”、“唉”等等语词都不表达概念。一般说来,实词表达概念,虚词不表达概念。但虚词中的联词如“或”、“而且”、“并且”、“如果……那么”、“只有……才”等等反映了事物之间的关系,它们是表达概念的。
第二,同一个语词在不同的语境中,可以表达不同的概念,这就是词汇学中所讲的多义词现象。
幽默一中,“共同语言”这个词组在女儿那里,表达“共同的思想感情”这一 概念,而在妈妈那里,所表达的概念是: “同一个民族的语言。”
幽默二中,“我、你、他”这三个人称代词在不同情况下所表达的概念当然不同;幽默的作者故意让主人公丽丽混淆相同语词在不同情况下所表达的不 同概念,让人开心一笑。
显然,幽默三中的“头”,在两种不同场合中,也分别表达了如下两个概念,即:“公司的领导人”和“如像头随脖子转动一般地顺从妻子的丈夫”。
第三,同一个概念,可以用不同的语词表达。
幽默四中,“给”与“拿”这两个不同的语词所表达的显然是同一个概念。而吝啬鬼没有意识到这一点,显得特别可笑。
幽默五中,老师所说的“我们”从上下文中完全可以看出,是特指“尼古拉”。因此,“我们”和“尼古拉”这两个不同的词,在此所表达的是同一个概念。
幽默六中,敝行对于头发长短问题所持的“豁达态度”和“该行对职员头发长短的要求”这两种不同的语词形式所表达的显然是同一个概念,它们都具有完全相同的含义。在此,人事部主任采用这样不同的语词形式来表达同一个概念,很有幽默感。
关于概念和语词的区别问题,有一种特殊情况是:有时候需要弄清字与词之间的区别。在不同语境下,同样的字,有的是词,有的则只能是字,不成其为词。与此相对应,同样的字,在不同语境下,有的表达概念,有的不表达概念。请看如下幽默:
“夫人”怎么成男人了?
爸爸对小明说:“今晚有位南斯拉夫人到我家作客。你要有礼貌,不乱说话。”
当那位南斯拉夫人刚进门,小明给客人敬了个礼,接着彬彬有礼地轻声问:“尊敬的夫人,您怎么成男人啦?”
这里,“南斯拉夫人”中的“夫人”显然是两个字,而不是一个词,不表达概念;而小明问话中的“夫人”则是一个名词,表达一个十分明确的概念。由于小明混淆了二者的区别,因而提出了“您怎么成男人啦”的疑问。其童真的幽默情趣油然而生。