上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
第33章 旅人悯鸡
有旅人夜行<值>雨,遂赴友人家宿焉。友人见不速之客,甚喜,将杀鸡待之。旅人<悯>鸡,<佯>言茹①(rú)素。遂不杀鸡。夜宿,至三更,忽闻鸡鸣声急,以为黄鼠狼来也,遽起逐之。俄而墙倒,<适>压客房。主人惊而起,以为客毙必矣,举烛而<索>,客乃在鸡笼旁。盖鸡感恩,促其起床也。
【注释】
①茹:吃。
【文言知识】
释“三更”。古人夜间以“更”或“鼓”为计算时间的单位,一夜分“五更”。“一更”约今之19:00—21:00,“二更”为21:00—23:00,“三更”为23:00—1:00,“四更”为1:00—3:00,“五更”为3:00—5:00。俗语有“半夜三更”,因三更正是半夜时分。另,“一更”又叫一鼓,“二更”为二鼓……
【启发】
这虽然是偶然的事,但它说明人要有仁慈之心,千万别做恶事。
【训练】
1.解释加<>的词:
①……夜行<值>雨____
②旅人<悯>鸡____
③<佯>言茹素____
④<适>压客房____
⑤举烛而<索>____
2.翻译:
①遽起逐之____
②以为客毙必矣____
3.成语“不速之客”意为____