第14章 1998年最后的几天
最后的几天里,我的指节全部弯曲,
看不见手掌的手在暗处咯咯作响。
我不再使用我的手,不能握笔,
不能像正常的人一样挥手做再见,
上清寺生病的早晨,白癜风溃疡成灾,
我的拳头,找不到去处。
沧白路下水道是细菌传染的一个通道,
虫子堂而皇之穿越临江门。
西装革履的蝙蝠压了城,黑了,
有一抹白怎么也擦洗不掉。
这是个不下雪的城市,
白无处躲藏,不管在脸上还是裆下。
一年的最后几天都要作点总结,
我的总结是弯曲的指节,等待伸直。
THE FINAL DAYS OF 1998
In the final days my fingers are all crooked
An invisible hand cracks in the dark
I cannot use my hand,cannot hold a pen
Cannot wave goodbye like a normal person
The morning when I get sick at Upper Clear Temple
Vitiligo grows into a disaster
My fist cannot find a place to hit
The sewer at Cangbai Road is a channel to spread bacteria
Arrogant worms crawl through Linjiang Gate
Bats in suits press over the city,blocking the light
And a patch of white cannot be washed off
This is a city that never snows
White has nowhere to hide,on the face or under the crotch
A summary should be made in the final days of the year
My summary is:crooked fingers wait for becoming straight