临江仙
柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声[1]。小楼西角断虹明。阑干倚处,待得月华生[2]。燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌[3]。凉波不动簟纹平[4]。水精双枕,傍有堕钗横[5]。
[1]柳外二句:化用李商隐《无题四首》之二“飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷”和《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》“秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声”诗意,写夏日荷塘阵雨。
[2]月华:月亮。
[3]玉钩:用玉制成的帘钩。帘旌:帘幕。
[4]凉波:指席子上的闪光。簟(diàn):竹席。
[5]水精:即水晶。古代有以水晶镶饰的枕头,也有真用水晶作枕的。钗:首饰。李商隐《偶题》:“水文簟上琥珀枕,旁有堕钗双翠翘。”为此语所本。
这首词当为明道元年(1032)夏,在宴席上为应歌而作。作者别有《钱相中伏日池亭宴会分韵》诗一首,中有“交谈霏玉麈,听曲跃文鱼”之句。梅尧臣也写了《太尉相公中伏日池亭宴会》诗。此词上片写女主人公待月怀人,下片追叙昼寝光景,并未涉及人物情致。不假雕饰,自成绝唱。“凉波不动”三句,“善写丽情,未乖贞则,自是雅奏”(俞陛云《两宋词选释》语)。钱世昭《钱氏私志》有云:“欧阳文忠任河南推官,亲一妓。时先文僖(钱父惟演)罢政为西京留守,梅圣俞、谢希深、尹师鲁同在幕下。一日宴于后园,客集,欧与此妓不至,移时方来。在坐相视以目,公责妓云:‘末至何也?’妓云:‘中暑往凉堂睡着,失金钗,犹未见。’公曰:‘若得欧推官一词当为偿汝。’欧即席云:‘柳外轻雷池上雨……’坐皆称善,遂命妓满酌赏欧,而令公库偿钗,戒欧公当少戢。不惟不恤,翻以为怨。”其实,钱惟演以使相名分权西京留守期间,与谢绛、欧阳修、尹洙、梅尧臣之间就官位论,上下悬殊。从创作倾向看,分明存在差异乃至对立。但他从不横加干预,反倒在生活上给予关怀照顾,还特意利用为双桂楼、临辕馆撰记的机会,让谢绛、尹洙、欧阳修三人相互切磋写作技艺。再如他们游览嵩山,香山阻雪,他还特意指派厨人传歌妓上山劳慰,让他们留在山上赏雪。彼此之间平等相待,俨同僚友,略无芥蒂。正因为如此,明道二年十二月钱惟演落平章事,移镇汉东随州。临走时,欧阳修、梅尧臣等为之送别,竟至“相顾泪潸潸”(《书怀感事寄梅圣俞》),足征其感情之深。