前言
想让自己的英语更地道,但不知道该怎么学?
要开口跟外国人沟通,但又怕说错惹人笑话?
羡慕别人流利的英语口语,但不知如何学习进步?
作为一名每天跟英语打交道的商务人士,我常年都在纠结这些或许你如今正在纠结的问题。十几年职业生涯走来,我逐渐积累了一些自己的心得,也积攒了一些我们中国人特别容易出错的词语和句型。我把我当年犯的一些错误,做了简单的梳理,形成一个个小段子,呈现给大家。
于是就有了《地道英语即学即用》的第1季和第2季,或许接下来还会有第3季甚至第4季,如美剧一般连载下去。毕竟大家都在这个社会中成长,你在进步,我也是;你在学习,我也是。
我是毅冰,做外贸出身,在民企工作4年,在外企工作10年;在中国工作7年,在海外工作7年;从小贸易公司的业务助理,到大外企的香港采购办首席代表;在中国内地、中国香港地区、美国、澳大利亚、新西兰都工作和居住过。我的英语水平正是在这十几年的工作中,不断得到优化和锤炼的,虽然谈不上水平很高,但是起码在工作中尚称得上得心应手。
本书总共分为366个小节,当初设计的初衷就是,每天学习并灵活运用一个新的知识点,一年以后,或许你的口语和写邮件的能力能上一个大台阶,离native speakers(英语母语人士)更近一步。你也可以借助这本书,把一些看似冷僻,但外国人应用得很自然的表达赶紧学起来。
阅读此书,不是让你去考试,也不是让你去炫技,仅仅是让你的英文“活”起来,使之更加灵动和自然,也更加贴近欧美人士的习惯。书本上的内容在很多时候,跟真实的应用是有一定差距的。举个不恰当的例子,假设一个会一点中文的外国人来上海,从酒店打车去机场,在车到达的时候,他会如何表达?也许他会问司机,“谢谢你,价格多少?”或许是更加本土化的用词,“师傅,多少钱?”很显然,在这个场景下,后者更符合我们中国人的习惯。
当然,他也可以用相对古典的表达方法,比如,“先生,敢问车马费几何?”或许你看到这里会笑,但是人家用词很精确,并没有错。他的表达方法过于文艺和古典,书里或许会这样写,实际上却很少有人这么用,这就是不够“地道”的缘故,也可以理解为,这样的中文表达不接地气,不是我们大多数中国人平时使用的。
反过来,我们在使用英语的时候,会不会也让外国人觉得很好笑或者摸不着头脑呢?这是自然的,因为文化的差异、使用习惯的差异,这种情况是必然存在的。如今的世界,主流的观点强调的是plain English(简明英语),这一观点风靡欧洲、美国、澳大利亚、新西兰等地,就是使用更加简单而平实的英语,来替代过去冗长的句型和短语。
“简单”“实用”“灵动”,这是未来英语发展的一个方向,也是如今英语母语人士中的一种主流。我们要让自己的英语更地道,就要主动去理解和迎合,摒弃过去的思维,用全新的方式去学习地道英语,使自己的英语表达更加贴近母语人士,这是我们长期的方向。
从我自己的角度而言,我非常喜欢《地道英语即学即用》这个系列。不是“王婆卖瓜,自卖自夸”,若纯粹以世俗的眼光来看,这仅仅是英文类的小读物,没有什么学术价值,也不存在商业价值。然而,我设身处地,从读者的角度去设想,如果我在好多年前读书的时候就能读到这样的书,或许很久以前,我对英语学习的思维定式就会被颠覆,从而使英语水平突飞猛进。
少走一些弯路,多一些领悟和启发,或许学习的过程就会不一样吧。
正如此刻,我坐在家中,对着电脑,喝着咖啡,静静敲下这些文字,不悲不喜,唯有无尽的感慨。
你读到这本书的时候,也许是秋日的某个午后。
你读到这本书的时候,也许在赶去机场的路上。
一本小小的书,能让不同的人借此而联结,让我们都变得有一点点不一样,让各自的人生都有了那么一点小小的波澜,是不是很奇妙?
悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!
毅冰
2020年2月于杭州