鲁共公择言
梁王魏婴觞诸侯于范台[1]。酒酣,请鲁君举觞[2]。鲁君兴,避席择言曰[3]:“昔者,帝女令仪狄作酒而美[4],进之禹,禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒[5],曰:‘后世必有以酒亡其国者。’齐桓公夜半不嗛[6],易牙乃煎熬燔炙[7],和调五味而进之[8],桓公食之而饱,至旦不觉,曰:‘后世必有以味亡其国者。’晋文公得南之威[9],三日不听朝,遂推南之威而远之,曰:‘后世必有以色亡其国者。’楚王登强台而望崩山[10],左江而右湖[11],以临彷徨,其乐忘死,遂盟强台而弗登,曰:‘后世必有以高台陂池亡其国者[12]。’今主君之尊[13],仪狄之酒以;主君之味,易牙之调也;左白台而右闾须[14],南威之美也;前夹林而后兰台[15],强台之乐也。有一于此,足以亡其国。今主君兼此四者,可无戒与[16]!”梁王称善相属。
译文
梁惠王魏婴在范台宴请各国诸侯。酒兴正浓时,梁惠王请鲁共公敬酒。鲁共公站起身,离开自己的坐席,选择善言道:“从前,舜的女儿让仪狄酿制美酒,酒味醇美。仪狄把酒献给了禹,禹喝了之后也觉得味道醇美。但因此疏远仪狄,戒绝美酒,并且说道:‘后代一定有因为美酒而使国家灭亡的。’齐桓公有一天夜里觉得肚子饿,想吃东西。易牙就煎熬烧烤,做出美味可口的菜肴送给他,齐桓公吃得很饱,一觉睡到天亮还不醒,醒了以后说:‘后代一定有因贪美味而使国家灭亡的。’晋文公得到了美女南之威,三天没有上朝理政,于是就把南之威打发走了,说道:‘后代一定有因为贪恋美色而使国家灭亡的。’楚灵王登上强台远望崩山,左边是长江,右边是洞庭湖,登临徘徊,惟觉山水之乐而忘记人之将死,于是发誓不再游山玩水。后来他说:‘后代一定有因为修高台、美池,而致使国家灭亡的。’现在您酒杯里盛的好似仪狄酿的美酒;桌上放的是易牙烹调出来的美味佳肴;您左边的白台,右边的闾须,都是南之威一样的美女;您前边有夹林,后边有兰台,都是强台一样的处所。这四者中占有一种,就足以灭亡国家,如今您兼而有之,怎么可以不警惕戒备呢?”梁惠王听后连连称赞说祝词非常之好。
【注释】
[1]梁王:梁惠王。魏国由安邑迁都大梁,由此,魏又称梁。觞:酒樽,这里指饮宴。范台:又称“繁台”,遗迹在今河南开封市。
[2]鲁君:鲁共公,即鲁恭侯。
[3]避席:古人席地而坐,为表示敬意,离座起立,叫避席。择言:择善而言,即选择有意义的话。
[4]帝女:可能指尧、舜的女儿。仪狄:人名。晋张华《博物志》称系禹时人,善造酒。
[5]旨酒:美酒。
[6](qiè):同“慊”,满足,舒服。
[7]易牙:即雍巫,字易牙,长于调味,甚得桓公亲幸,桓公死后,曾作乱。煎、熬、燔(fàn)、炙:几种烹饪方法。燔,烤肉。炙,熏烤。
[8]五味:甜、酸、苦、辣、咸五味。
[9]南之威:美女名,亦称“南威”。
[10]楚王:楚昭王。强台:亦作“荆台”,又叫“章华台”,楚灵王所造,在今湖北监利县西北。崩山:一作“崇山”“猎山”。在今湖北省京山县东。
[11]左江而右湖:长江和洞庭湖。
[12]陂(bēi)池:池塘。高台陂池:泛指园林建筑,游乐场所。
[13]主君:尊称国君。尊:同“樽”,酒器。
[14]白台、闾须:都是美女名。
[15]夹林、兰台:魏国园林建筑。
[16]戒:警惕戒备。
品读
战国时期,几大国都有附属国,于是大国国君便经常召集附庸国国君饮宴娱乐,显示其强大。梁惠王时,魏国较强盛,于是建筑范台。范台又名吹台,是魏国君臣娱乐游宴之所。这次鲁、卫、宋、郑等小诸侯国国君朝见梁王,梁惠王得意非常,便在吹台宴集诸侯国众国君。梁惠王让鲁共公祝酒,鲁共公在祝酒辞中,委婉而中肯地劝导梁惠王,告诫他消除侈靡淫乐,不然有亡国之虞,语短义长,道理深刻,言直意重,表现了鲁共公卓越的政治见解。
文章主要运用譬喻说理、排比言事的手法。全文以大禹疏仪狄而戒酒,齐桓公食美味而不醒,晋文公远南威而拒色,楚庄王不登强台而排斥享乐为例,说明历代明主贤君都是拒绝美酒、佳味、女色、美景之引诱的,而梁王却兼有四者,故应当提高警惕。理寓事中,便于接受。排比句的运用,增强了气势和说服力。从内容方面看,文章张扬的力戒酒、味、色、乐以强国兴邦的思想,可以作为历史的借鉴,即使在今天仍有其毋庸置疑的现实意义。