里革断罟匡君[1]
宣公夏滥于泗渊[2],里革断其罟而弃之[3],曰:“古者大寒降[4],土蛰发[5],水虞于是乎讲罛罶[6],取名鱼[7],登川禽[8],而尝之寝庙[9],行诸国,助宣气也。鸟兽孕,水虫成,兽虞于是乎禁罝罗[10],矠鱼鳖,以为夏槁訛輥輯,助生阜也訛輥輰。鸟兽成,水虫孕,水虞于是乎禁罝訛輥輱訛輥輲訛輥輳,设阱鄂,以实庙庖,畜功用也且夫山不槎蘖。訛輥輴,泽不伐夭訛輥輵,鱼禁鲲鲕訛輥輶,兽长麑訛輥輷,鸟翼卵訛輦輮,虫舍蚔蝝訛輦輯,蕃庶物也,古之训也。今鱼方别孕,不教鱼长又行网罟贪无艺也,,訛輦輰。”
公闻之,曰:“吾过而里革匡我,不亦善乎!是良罟也!为我得法。使有司藏之[23],使吾无忘谂[24]。”师存侍[25],曰:“藏罟,不如寘里革于侧之不忘也[26]。”
译文
鲁宣公在夏天到泗水的深潭中下网捕鱼,里革割破他的渔网而把它丢在一旁,说:“古时候,在大寒以后,冬眠的动物便开始活动,水虞在这时候才计划用渔网、鱼笱,捕大鱼,捉龟鳖等,拿到寝庙里祭祀祖宗,同时也把这种形式在百姓中间推行,这是为了帮助散发地下的阳气。当鸟兽开始孕育,鱼鳖已经长大时,兽虞便禁止用网捕捉鸟兽,只准刺取鱼鳖,并把它们制成夏天吃的鱼干,这是为了帮助鸟兽生长。当鸟兽已经长大,鱼鳖开始孕育的时候,水虞便禁止用小渔网捕捉鱼鳖,只准设下陷阱捕兽,用来供应宗庙和庖厨的需要,这是为了储存物产,以备享用。而且,到山上不能砍伐新生的树枝,在水边也不能割取幼嫩的草木,捕鱼时禁止捕小鱼,捕兽时要留下小鹿和小驼鹿,捕鸟时要保护雏鸟和鸟卵,捕虫时要避免伤害蚂蚁和蝗虫的幼虫,这是为了使万物繁殖生长。这是古人的教导。现在正当鱼类孕育的时候,却不让它长大,还下网捕捉,真是贪心而没有极限啊!”
宣公听了这些话以后说:“我有过错,里革便纠正我,不也是很好吗?这是一挂很有意义的网,它使我认识到古代治理天下的方法,让主管官吏把它收藏好,使我永远不忘里革的规谏。”有个名叫存的乐师在旁侍奉宣公,说道:“保存这个网,还不如将里革安置在身边,这样就更不会忘记他的规谏了。”
【注释】
[1]匡:纠正。
[2]宣公:即鲁宣公。滥:这里是沉浸的意思。泗:水名。发源于山东蒙山南麓。渊:水深处。
[3]里革:鲁国大夫,断:这里是割破的意思。罟(gǔ);网。
[4]降:降下。
[5]土蛰(zhé):动物冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态。这里指在地下冬眠的动物。发:奋起。这里是说醒过来,钻出土来。
[6]水虞:古代官名,掌管水产。讲:研究,练习。罛(gū):大鱼网。罶(liǔ):捕鱼的竹笼。大口窄颈,腹大而长,无底。
[7]名:大。
[8]登:通“得”,求取。川禽:水中动物,如鳖蜃之类。
[9]尝:尝新,古代秋祭名。寝庙:古代宗庙。古代宗庙分庙和寝两部分。供祀祖宗的前殿称庙,藏祖宗衣冠的后殿称寝,合称寝庙。
[10]兽虞:古代官名,掌管鸟兽的禁令等。罝(jū):捕兽的网。罗:捕鸟的网。
[11]矠(cuò):刺取。槁:干枯。这里指干的鱼。
[12]阜:生长。
[13]罝(lù):小鱼网。
[14]阱:为猎取野兽而设的陷坑。鄂(è):埋有尖木桩的陷坑。
[15]庙庖:宗庙里作祭祀贡品的厨房。
[16]槎(chá)蘖(niè):树木的嫩芽。也指树木被砍伐后所生的新芽。
[17]泽:聚水的洼地。伐:砍伐。夭(āo):初生的草木。
[18]鲲(kūn):鱼子。鲕(ér):鱼卵。
[19]长:使成长,抚养。麑:幼鹿。(yǎo):幼麋。
[20]翼:用翼遮护,保护。(kòu):待哺食的雏鸟。卵:鸟蛋。
[21]虫:昆虫,虫子。舍:舍弃,放弃。蚔(chí):蚁卵。蝝(yuán):蝗的幼虫,是古人做酱的原料。
[22]贪:贪欲。艺:限度。
[23]有司:官吏。古代设官分职,各有专司,因称官吏为“有司”。
[24]谂(shěn):规谏。
[25]师:乐师,名存。
[26]寘:同“置”。
品读
这段文字在于赞美里革敢于割破国君正在打鱼的渔网而进谏,进谏的内容全部是古训,内容丰富具体。而最后用“贪无艺也”四字批评,言简意赅而且尖锐。宣公能够承认错误而接受意见,很开明,而师存的意见也极有见地。三个人物形象都很好。本文客观上表现了中国古代保护野生动物的意识,涉及各种动物,包括飞禽走兽和水族类,也包括昆虫,简直太全面了,令我们敬佩和叹服。应该说,这些都是当时周礼中的内容,非常科学和具体,是极其细微而全面的措施,也是人们自觉的意识,非常宝贵,在世界文化史中极有意义和价值,对于今天的环境意识有重要的借鉴作用。孟子多次提到“数罟不入洿池”“斧斤以时入山林”实际上便是对这种思想的继承和强调。