校注说明
《正骨范》系日本医官二宫彦可撰。二宫彦可(1754—1827),名献,字彦可,号拥鼻,本姓小篠,是日本江户时代藩郡割据时的滨田藩(今岛根县)藩侯的侍医。他曾师从多位名医,学过口中科(即口腔科)、眼科、汉方内科、兰方(早期传入日本的荷兰医学被简称为兰方)内科,精通汉(中国)、兰(荷兰)、和(日本)三种医学。二宫彦可在接受医学教育和积累数年临床经验之后,投奔长崎的外科医师吉雄耕牛的门下,专学兰方外科。后遵吉雄耕牛之师训,为了彻底掌握源于中国的正骨推拿术,拜师于长崎著名接骨大师吉原元栋。吉原元栋,字隆仙,号杏荫斋,浪人武士出身,以按摩为业,著有《杏荫斋正骨要诀》,生年不详,殁于宽政十二年(1800)。
《正骨范》的版本主要有:日本文化五年(1808)拥鼻所藏版本,此本字迹工整清晰,内容完整。东都书铺千钟房发行的版本也非常清晰,但其书口处刻有“拥鼻所藏”字样,全书版式、字体等也与拥鼻所藏的版本完全相同,可以认为是拥鼻所藏版本的重印。1936年,该书被上海世界书局发行的《皇汉医学丛书》收录于第八分册中,更名为《中国接骨图说》,并对其中的插图做了更改。本次整理以日本文化五年拥鼻所藏版本为底本,以1936年上海世界书局印行的《中国接骨图说》(以下简称“丛书本”)为主校本。书中所引《内经》《脉经》等的内容以通行版本为他校本。
具体校注原则如下:
1.将底本竖排格式改为横排,繁体字统一改为规范简体字,加标点。
2.凡底本中表示文字位置的“右”,一律径改为“上”,不出校记。
3.底本原目录与正文标题不附,且无页码标注,兹依据正文内容重新编排目录。底本卷首的“正骨范卷上”“正骨范卷下”分别改作“卷上”和“卷下”,不出校记。
4.底本穴名、药名中的不规范用字,一律按国家标准化名称径改,不出校记。
5.凡底本中的异体字、古今字,一律径改为规范的简体字,不出校记。
6.凡底本中因形近或音近而误的明显错别字,一律据文义径改,不出校记。
7.凡底本中的疑难字、冷僻字、异读字均注音,并酌情加以注释。文中的通假字,于首见处出注,并征引书证。
8.凡底本与校本互异,底本无误,校本有误者,一律不出校记;若显系底本误脱衍倒者,予以勘正,出校记说明。
9.对底本中较长的段落适当进行了分段,不出校记。
10.底本的卷上、卷下两卷参与的校对人员不相同,并分别在上、下两卷之首作了说明。如卷上:“杏荫斋吉原先生手法滨田二宫献彦可甫著 医官东都桂川国宝 丸龟绫含弘 长崎白石雄甫 滨田冈田师古 高取佐仓春载 参校”;卷下:“杏荫斋吉原先生手法 滨田二宫献彦可甫著 笠间佐野顺 浪速松生鳐 明石井上祐美 伏水山本比德 滨田久佐寿 宫津吉田信天 参校”。根据本次中医药古籍整理的工作细则,一并删除。
11.底本引录文献,有删节或缩写,不失原意者,不出校记;有损文义者,出校记注明。
12.为便于阅读,插图均系按底本重绘,随文插入编排,原图题位置统一由插图上方置于插图下方。为了排版需要及方便阅读,将“铁熨斗图”“铁镘图”“振挺图”三幅图改为卧排,顶左底右,兹作说明。