урок 1
一、词汇短语
前言和课文一
пристань[阴]码头,停泊处;安逸生活
【搭配】тихая ~安适的归宿
【例句】①Пароход проплыл пристань.轮船驶过码头。
②Эта маленькая комната была моя пристань.这个小房间就是我栖身之处。
③На Волге сооружён новый порт-пристань.在伏尔加河上新建了一个有港口设备的码头。
④В пристань тихую мою, Я, смеясь, стремлю ладью.我笑着驾船驶向我宁静的河湾。
попутный[形]顺路的;同行的(副попутно);沿途的;顺便提及的
【搭配】~ ветер顺风
~ая автомашина顺路的汽车
~ое замечание顺便说出的意见
~ вопрос顺便提出的问题
【例句】Я не разворачивал их плашмя при заносе, потому что ветер был попутный.我并不摆平桨面,因为我们顺风。
череда[阴]次序;交替;一排,一行
【搭配】~ труда и досуга劳动和休息交替
【例句】①Пришла наша череда.轮到我们了。
②Стянулась быстро людей череда.很快排起了一行人。
③Клубится надо мной воспоминаний череда.一件件往事在我心头翻滚。
соотноситься[未]彼此相关,相互对比
【变位】-осится
【例句】Понятия соотносятся между собой.这些概念彼此相关。
публично[副]当众地,公开地(形публичный)
【搭配】~ сознаться в своих проступках 当众承认自己的过错
【例句】Днём ты публично надавал мне пощёчину, а вечером проявляешь такое внимание.白天你在大庭广众之下打了我一顿耳光,晚上又来献殷勤。
первобытный[形]原始的;已灭种的(动物);野蛮的,未开化的
【搭配】~ человек原始人
~ смысл原意
~ое состояние〈口语,谑〉最初的状态
вернуть кого в ~ое состояние (官场习语)指解职或降回到原先的职务
【例句】Самый любимый и самый первобытный туземный способ охоты на соболя - это выслеживание его по снегу.当地土著最喜爱和最原始的猎取此貂的方法,就是在雪地跟踪追寻。
охотиться[未]打猎
【搭配】~ за талантами 争夺人才
~ за чужими деньгами 谋财
~ на медведя 猎熊
~ за певчими птицами 捕鸣禽
【例句】①Можно со СЛА охотиться за рыбами в море.可以乘超轻型飞机打捞海中的鱼。
②В основном они уже привыкли к свободе, научились сами добывать себе еду, охотиться.基本上他们都适应了自由的生活,自学捕食。
【变位】-очусь, -отишься
жилище[中]住宅;(动物的)窝,穴
【搭配】обеспечение ~м 提供住房
【例句】①Здесь моё жилище.这里是我住的地方。
②Жилище граждан Китая неприкосновенно.中国公民的住宅不受侵犯。
съедобный[形]可以食用的;[用作名词]съедобное, -ого[中]可以吃的东西
【搭配】~ые грибы 可食的蘑菇
тарифный[形]费率的,收费标准的;运价的;关税税率的;工资的
【搭配】~оe таможенное ограничение 关税限制
квалифицированный[形]技术熟练的;有(某种专业)资格的;需要经过专门训练的
【搭配】~ работник熟练的工作人员
~ые кадры业务熟练的干部
~ труд熟练劳动
【例句】①Преподаватели очень важны. Нужно отобрать стоящих и сформировать из них квалифицированный преподавательский коллектив.教师很重要,要选好,要从中组建一个好的教学队伍。
②Матягин был квалифицированный вор.米嘉庚是一个惯贼。
состав[阳]一个复杂整体的各部分的总和;制剂,化合物;全体人员;〈铁路〉列车
【搭配】классовый ~ общества社会的阶级成分
войти в ~ делегации加入代表团
товарный ~一列货车
【例句】Усилился состав часовых.哨兵增多了。
Состав труппы подновился.剧团的人员更新了。
дробиться[未]碎裂;分散,散开
【例句】①Некоторые горные породы легко дробятся.有些岩石容易碎裂。
②Дробятся силы.力量在分散。
③Отряд ловко дробился.队伍敏捷地散开了。
【变位】-ится
размножаться[未]增多;繁殖
【搭配】~ и жить繁衍生息
【变化】-аюсь, -аешься; [完]размножиться
претерпевать[未]忍受住(沉痛的、不愉快的事);受到(改造、改变等)
【搭配】~ изменение经受变动
【变位】-аю, -аешь, -ают; [完]претерпеть
браться[未]抓住;за что开始,着手
【搭配】~ за верёвку抓住绳子
~ за руки手拉着手
~ за борьбу против преступности开始着手打击各种犯罪活动
~ за разрешение проблемы着手解决问题
【例句】①С 16-ти лет Горький брался за перо. 高尔基从十六岁起就从事写作。
②Ему уже семь лет, пора браться за учёбу. 他已经七岁,该上学了。
【变位】-берусь, -берёшься; [完]взяться
попросту[副]随便地,简单地;简直,确实
【搭配】~ говоря说白了
рассказать ~, без затей平铺直叙
【例句】①Прошу вас, не стесняйтесь!У нас попросту. 请您不要客气,我们这里都很随便。
②Его попросту выбросили за дверь.干脆把它扔出了门外。
заносчивый[形]自高自大的,傲慢的
【搭配】~человек 傲慢的人
~ое поведение 傲慢的行为
говорить ~о 傲慢地说
держаться ~о 态度傲慢
неуживчивый[形]不合群的;难以共处的
【搭配】~ человек难相处的人
~ характер乖僻的性格
【例句】Бывает, что люди брались за любое дело, чтобы выжить, не считаясь с зароботной платой и неуживчивыми коллеками. 经常有人为了生计随便找一份工作,也不管工资怎样或是同事是不是好相处。
отсидеть[完]把……坐麻;坐牢
【搭配】~ ногу 把腿坐麻
~ пять лет в тюрьме 坐牢五年
【例句】Он отсидеел своё время в дежурстве. 他值完了班。
【变位】-ижу, -идишь; [未]отсиживать
характеризоваться[未]чем 特点是……
【搭配】~ высокой прочностью 特点是高强度
~ следующими данными 用下列数据说明
【例句】①Степные районы характеризуются сухим климатом. 草原地区的特征是气候干燥。
②Эта машина характеризуется большой мощностью. 这台机器的特点是功率大。
【变位】-зуюсь, -зуешься
трудоустройство[中]就业;安置工作
【搭配】~ инвалидов войны给残疾军人安置工作
самостоятельное ~自谋职业
рисковать[未]冒险;чем拿……去冒险;(接不定式)可能遭遇到(某种不利),有……的危险
【搭配】~ жизнью冒生命危险
【例句】①Если хотите добиться успеха, необходимо рисковать. 您若想成功,就必须冒险。
②В этом деле я рискую только ста рублями.在这件事上,我只损失一百卢布。
③Если так, вы рискуете опоздать на поезд. 这样一来,您可能赶不上火车。
【变位】-кую, -куешь; [完]рискнуть
квалификация[阴](职业上的)技能,专长;鉴定;熟练程度
【搭配】деловая ~ 业务能力
профессиональная ~ 职业技能
повышение ~и 提高技能水平
экзамен на ~ю 技术鉴定考试
【例句】①Управление сложным механизмом требует высокой квалификации и богатого опыта.操纵复杂的机械需要有很高的技能和丰富的经验。
②На ошибки человека влияют также условия эксплуатации, квалификация, тренировка человека и т. д. 人为失误也会受使用条件,技术水平,人员培训等条件的影响。
превосходить[未]超出;超过,胜过кого-что в чём或чем
【搭配】~ в весе过重;超重
~ числом在数量上占优势
~ ожидания出乎意料
сориентироваться[完]в чём判定方位;搞清楚情况;на кого-что 以……为目标
【变位】-руюсь, -руешься; [未]ориентироваться
【例句】Я достал карту и сориентировался.我拿出地图,确定了自己所在的地方。
условно[副]假定地;相对地,有条件地
【搭配】принимать ~假设
приговорить ~缓刑
повод[阳]根据;借口
【搭配】дать ~ кому что делать使……有一个理由去……
по ~у чего 由于……
по этому ~у关于这点
служить ~ом к чему成为……的借口
на ~у у кого быть〈口语〉受……支配
【例句】①Они хотят найти повод для нападения.他们想找到进行攻击的借口。
②Он придирается по всякому поводу.他千方百计找茬儿。
③Разговор шёл по поводу новой книги.就一本新书问题进行的谈话。
экспериментировать[未](над кем-чем或с кем-чем或на ком)实验;试验
【搭配】~ с животными做动物实验
смело ~ и создавать новое大胆试验创新
【例句】Здесь нет не только лаборатории, здесь нет самых обыкновенных кошек. На ком мне экспериментировать?这里不仅没有实验室,连最普通的猫都没有。让我用什么来做实验呢?
【变位】-рую, -руешь
характеристика[阴]评定;评述;(本质特征的)描述;鉴定书
【搭配】дать хорошую ~у студенту 给大学生一个好的鉴定
~эпохи 对于时代的评述
письменная ~ 书面鉴定
【例句】В романе дана характеристика нашей рабочей молодёжи. 长篇小说对于我国青年工人的基本特征做了描述。
собранный[形]全神贯注的,思想集中的;(身体)笔直的,笔挺的
【搭配】~ корпус 挺直的身躯
【例句】①В момент овладения ролью актёр должен быть собранным. 演员在掌握角色时,应当全神贯注。
②Она вся аккуратная, собранная. 她浑身上下整洁挺秀。
механизм[阳](机器、仪表等内部的)机械装置,机件;机构
【搭配】подъёмный ~ 超重机械
~ часов 钟表的机件
государственный ~ 国家机构
~ мышления 思维机制
интеллектуальный[形]智力的;智能的
【搭配】~ человек知识分子
~ая деятельность智力活动
~ые способности智力
【例句】Отличительная черта современного производственного процесса—его растущая интеллектуальная насыщенность. 现代生产过程的特点是日益趋向智力集中型。
наблюдательный[形]善于观察的;用以观测的
【搭配】~ взгляд细心观察的目光
~ пункт观测所,瞭望所
~ прибор观测仪器
【例句】①Наблюдательный пункт был выбран удачно.瞭望点选得很成功。
②Дети - народ любпытный и наблюдательный и знают лучше взрослых, что делается вокруг. 儿童好奇心强、观察力敏锐,他们对周围的一切要比成年人知道得更清楚。
сообразительный[形]机灵的,机智的
【搭配】~ мальчик 伶俐的男孩
психолог[阳]心理学家;善于观察心理的人,会分析心理的人
【例句】①Лев Толстой - глубокий психолог.列夫·托尔斯泰是一个深知人心理的人。
②Старший психолог-консультант отметил, что этот факт подтверждает пословицу: чем выше взлетаешь, тем больнее падать.资深心理咨询专家指出,这个事实证实了一句谚语:站得越高,摔得越狠。
исполнитель[阳]执行者,实行者;表演者
【例句】①Он был самый радушный исполнитель всех возможных поручений. 他是凡有托付都乐于去做的人。
②Все испольнители этого концерта студенты консерватории. 本次音乐会所有演奏者都是音乐学院的学生。
находчивый[形]机智的,能随机应变的
【例句】Находчивый не растеряется.机智的人不会惊慌失措。
практический[形]实际存在的;实践的;具体的;应用的
【搭配】~ая деятельность实践活动
~ое руководство具体指导
~ие занятия实践课
~ая медицина实用医学
【例句】①Наша работа имеет практический характер.我们的工作具有实践特点。
②У неё от природы был практический смысл.她天生就有实干才能。
коммерсант[阳]商人
【例句】Пьянствовавший коммерсант запустил всю свою коммерцию.一个酗酒的商人把自己的生意全给断送了。
дизайнер[阳]工业品艺术设计师
【例句】В октябре 2006 года китайский дизайнер Се Фэн участвовал в церемонии открытия Недели моды в Париже. 2006年10月,中国设计师谢锋参加巴黎时装周开幕秀。
социологический[形]社会学的
【搭配】~ие школы社会学派别
~ метод社会学的方法
опрос[阳]社会调查
【搭配】выборочный ~抽样调查
всенародный ~全民公决;民意测验
【例句】①Опрос вёлся по всей форме.调查是按照规定的程序进行的。
②Мы провели опрос в пригороде Чунцина.我们曾经在重庆郊区做过一个调查。
банковский[形]银行的
【搭配】~ работник银行职员
~ кредит银行信贷
~ перевод银行汇款
【例句】①Всё это может вызвать банковский кризис.所有这些都可能引发银行危机。
②Он воодушевлен тем, что опять сможет положить определенную сумму на свой банковский счет.他为这个月又能在自己的银行账户存一笔钱而感到兴奋。
предпринимательство[中]企业家的活动;〈贬〉投机勾当
【搭配】свободная экономическая зона (зона совместного ~а)自由经济区(合资企业区);特区
убывание[中]减少,减弱
【搭配】закон ~я 衰减规律
~ энергии 能量减少
~ яркости 亮度减弱
процентный[形]用百分数表示的;有利息的;利息的
【搭配】~ое отношение百分比
в ~ом исчислении按百分法计算
~ые бумаги息票
~ые деньги利
【例句】Об этом свидетельствует 70-процентный рост объема сделок на фондовых биржах новых рынков-стран. 新兴市场股市第二季度反弹幅度超过70%就是例证。
соотношение[中]相互关系,对比关系;〈数〉比,比值.
【例句】Нужно найти правильное соотношение между реформой, развитием и стабильностью.要正确处理改革、发展、稳定三者的关系。
достаток[阳]富足,富裕;〈口语〉数量充足;收入,财产
【搭配】~ понятий概念的相互关系
~ классовых сил阶级力量的对比
【搭配】жить в ~тке生活富裕
полный ~ продовольствия充足的粮食
обеспечить ~ предметов широкого потребления保证供应充足的日用品
скромные ~тки有限的收入
【例句】①В доме достаток.家里生活富裕。
②У крестьян чувствовался достаток.农民生活富裕。
энергетика[阴]动力;动力学;动力工程
【搭配】развитие ~и动力的发展
курс ~и动力学教程
【例句】Энергетика — это альфа и омега народного хозяйства.动力是国民经济的根本。
мобильность[阴]灵活性,机动性
【搭配】~ программного обеспечения 软件灵活性
~ программы 程序灵活性
настойчивость[阴]坚持(性);顽强(性);固执
【例句】①Женщины ценят настойчивость в мужчине.妇女们重视男人的顽强精神。
②Нравилась ей настойчивость механика, его выдержанность. 她喜欢机械师的顽强性格和坚毅精神。
коммуникабельность[阴]容易打交道,善于交流
【例句】Директор обязан иметь коммуникабельность. 经理必须善于交往。
课文二
востребованный[形]要求的,需要的
【例句】Важно, чтобы ваша профессия была востребована на рынке труда. 很重要的一点就是您的工作在人才市场是要有需求的。
прагматический[形]实用的
【搭配】~ая философия实用主义哲学
~ая школа实用主义学派
штат[阳]定员,编制;〈口语〉随从人员;州,邦
【搭配】Соединённые Штаты Америки美利坚合众国
пополнить ~补充定员,补充编制
【例句】Штат магазина увеличился до 6 человек.超市人员到年底增加到了6人。
преуспевающий[形]很有成就的
【搭配】~ие предприятия 优势企业
плестись[未]拖着步子走,慢腾腾地走;〈转〉缓慢地进行
【搭配】~ домой拖着步子往家走
~ в хвосте 落在最后
【例句】①Он всё время подстёгивал коня, но конь продолжал тихо плестись. 他不断地抽打马,可是马仍然慢腾腾地走着。
②Время плелось.时间过得很慢。
【变位】плетусь, плетёшься; плёлся, плелась
хвост[阳](动物的)尾巴;(物体或行进队伍的)尾部;(植物的)梢,(叶)尖儿;(果)柄
【搭配】насыпать соли на ~ кому〈俗〉使……气恼
тащиться в ~е (老是)落于人后
~ом трепать〈俗〉闲逛
【例句】Кошка лижет хвост.猫在舔尾巴。
этический[形]伦理学的;道德的
【搭配】~ая теория伦理学理论
~ие задачи воспитания教育的道德任务
дискомфорт[阳]不方便,不舒适
【搭配】бытовой ~ 生活不便
нервный[形]神经的;神经病引起的;易冲动的;〈口语〉(工作、环境等)令人神经紧张的
【搭配】~ центр神经中枢
~ые болезни神经病
~ое настроение烦躁情绪
~ая работа十分紧张的工作
【例句】①У него нервный тик в глазах.他眼部神经性抽搐。
②Человек ничего, только нервный.人还好,就是有点神经质。
стресс[阳]压力
【例句】Еще одна из причин повышения популярности отдыха — стресс, который люди получают на работе. 工作上的巨大压力,也是促使人们真正开始重视休闲的原因之一。
чужак[阳]外来的人;外人;外来的动物;异己分子;与……格格不入的人
【例句】①О появлении каждого чужака село обязано сообщать в район немедленно.一出现外来人,村里应立即通知区里。
②Школа не интересовала его, и он чувствовал в ней себя чужаком.学校引不起他的兴趣,他觉得自己和学校格格不入。
каторга[阴]苦役;服苦役的地方;〈转〉苦役般的生活
【搭配】осудить на ~у判处苦役
сослать (或отправить) на ~у流放去服苦役
【例句】①Не жизнь у неё, а каторга. 她这不是在过日子,而是在活受罪。
②За преступление предусматривается каторга. 规定犯罪要处以苦役。
реалистический[形]讲求实际的;讲求实惠的;〈文艺〉现实主义
【搭配】~ подход к делу实亊求是的作风
~ое искусство现实主义的艺术
【例句】①Гоголь был представителем реалистического направления в русской литературе.果戈里是俄罗斯现实主义文学的代表人物。
②Он редко говорит о своём реалистическом взгляде на жизнь.他很少说起自己对生活的实际看法。
канцелярский[形]办公室的;公文式的
【搭配】~ие служащие办公室职员,办事员
~ие принадлежности办公用品
【例句】Это не сухой канцелярский доклад, а замечательное литературное произведение. 这不是枯燥的公文报告,而是优美的文艺作品。
прозаический[形]散文的;散文式的;讲求实际的;平淡的,乏味的
【搭配】~ язык散文体的语言
~ая жизнь平淡的生活
~ие вкусы不高雅的情趣
【例句】Он человек прозаический, вечно в делах.他是个讲究实际的人,终日忙于事务。
экспрессивный[形]〈文语〉有表现力的,富于表情的
【搭配】~ое исполнение富有表现力的表演
~ жест富于表现力的姿势
целеустремлённый[形]有明确目的的
【搭配】~ые действия一往无前的行动
~ характер目标坚定的性格
【例句】Нина целеустремлённая девушка и с детства имеет ярко выраженный идеал. 妮娜是个有明确目标的姑娘,从小就有确定的理想。
сопереживать[未]〈文语〉共同感受,共同经历
【搭配】~ радости и невзгоды 荣辱与共
【例句】Мы сопереживаем всё происходящее с вами.我们与你共同经历所发生的一切。
【变位】-аю, -аешь; [完]сопережить
заряжать[未]装好;充电;使充满(精力、感情等);开始连续不断地做……
【搭配】~ фотоаппарат把胶卷装入照相机
~ батарею给电池充电
~ отряд боевым пылом使部队充满战斗热情
【例句】①Хочу зарядить ходить в оперу.我想一直看歌剧。
②Секунданты хотят зарядить пулю один пистолет Грушницкого. 决斗的证人想只给格鲁什尼茨基的那支手枪装上子弹。
【变位】-аю, -аешь; [完]зарядить
доминантность[阴]〈文语〉占优势,占统治地位
【搭配】физиологичская ~ 生理优势
прирождённый[形]天生的;有天赋才能的;〈旧〉生来属于某阶层的,世袭的
【搭配】~ талант天赋才能
~ воин天生的军人
~ дворянин世袭贵族
【例句】①У мышей прирождённая боязнь перед котами.老鼠天生怕猫。
②Репин был прирождённым художником.列宾是一位天赋异禀的艺术家。
красноречивый [形]能言善辩的;叙述生动的;有说服力的
【搭配】~оратор口才好的演讲者
~язык流畅的语言
~вздох意味深长的叹息
~факт有说服力的事实
【例句】Вступление Ленина было так красноречиво, что воодушевило на борьбу всего народа России. 列宁的演讲生动而有说服力,鼓舞着全体俄罗斯民众进行斗争。
опекать[未]监护;关心;照管
【搭配】~ несовершеннолетних наследников对未成年继承人实施监护
~ младших 关心下级
【例句】Когда человека чересчур опекают, ему наносят вред.对一个人过分关心,反而会害了他。
【变位】-аю, -аешь
посредничать[未]充当调停人;调停
【搭配】~ в споре调解争执
【变位】-аю, -аешь
график[未]图表;生产进度表
【搭配】~ движения поездов列车运行表
отставание от ~а落后于工作计划
【例句】①График ломался.工作计划打乱了。
②Когда я вошёл, он вычерчивал график.我进来的时候他正在绘制图表。
пунктуальный[形]非常认真的;非常守时的
【搭配】~ человек一丝不苟的人
~о принимать лекарство按时服药
【例句】①Мы гарантировали вам пунктуальное выполнение заказа 我们保证按时完成定货。
②Все явились пунктуально в 8 часов.大家非常准时地在8点钟都来到了。
корректный[形]有礼貌的;得体的;〈文语〉正确的
【搭配】~ поступок得体的行为
~ ответ准确的回答
~ое произношение正确的发音
【例句】Он человек вполне корректный.他是一位十分有礼貌的人。
опираться[未]на что以……为支柱,靠……支撑
【例句】①Крыша опирается на четыре столба.房顶由四根柱子支撑着。
②Необходимо опираться на сплоченность народов страны. 必须依靠各族人民的团结。
【变位】-аюсь, -аешься; [完]опереться
адвокат[阳]律师;辩护人
【搭配】коллегия ~ов律师公会;律师团
защита через ~ов由律师代为辩护
【例句】Адвокат потерял всю свою клиентуру.律师推掉了自己所有的委托人。
самоопределение[中]自我觉悟;自决权
【搭配】право наций на ~民族自决权