第二章
尽管班纳特先生在自己太太面前一直说,他不会去拜访彬格莱先生,其实,他和别人一样,早就在等候着彬格莱先生的到来。只是在他拜访后回来的那天傍晚,班纳特太太对此仍是一无所知。不过,就是在那天晚上,这件事情用下面的方式给公布于众了。班纳特先生看着二女儿在整饬着她的帽子,突然对她说:
“我希望彬格莱先生会喜欢这顶帽子,丽萃。”
“我们无从知道彬格莱先生到底喜欢什么,”班纳特太太不无抱怨地说,“既然我们都不打算拜访人家啦。”
“可是,你别忘记,妈妈,”伊丽莎白说,“我们将在舞会上见到彬格莱先生,朗格太太已经答应为我们引见了。”
“我不相信朗格太太会做这种好事。她自己还有两个待嫁的侄女呢。而且她自私,虚伪,我对她可没有什么好印象。”
“我也是这么认为的,”班纳特先生说,“我很高兴,你没有对她心存幻想。”
班纳特太太现在无心与丈夫斗嘴,可是又控制不住她的情绪,只好借女儿来撒气。
“不要咳嗽个没完没了的,吉蒂,你行行好!也稍微可怜可怜我的神经。你要把我的神经咳裂了。”
“吉蒂咳嗽不看时候,”班纳特先生说,“她没选对时机。”
“我咳嗽可不是觉得它好玩。”吉蒂气恼地说。
“你们下一次的舞会是在什么时候?”班纳特先生问。
“从明天算起,再过两个星期。”
“噢,那么,”班纳特太太嚷着说,“朗格太太也不可能为我们引见了,因为她在举办舞会的前一天才能回来,到那个时候她还不认识彬格莱先生呢。”
“哦,亲爱的,这样的话你就可能占上风了,你可以把彬格莱先生介绍给她了。”班纳特先生说。
“这不可能,班纳特,不可能,我自己还不认识他呢;你怎么老是逗我生气?”
“我对你的周到、慎重表示理解。两个星期的相识当然算不了什么。人们不能用两个星期就真正了解了一个人。不过,如果我们不冒这个险,别人就会这么做了;朗格太太和她的两个侄女毕竟不会坐失良机。如果你拒绝做这一引见——朗格太太当然会因此对你十分感激的,那么,我可就自己把它承担下来了。”
女儿们都瞪大了眼睛看着父亲。班纳特太太只是说着:“瞎扯,简直是瞎扯!”
“你这表示强调的感叹语气是什么意思?”班纳特先生大声说,“你是不是觉得重视例行的介绍礼仪是胡说八道?对这一点,我可就不能完全赞同你了。玛丽,你对此怎么看?你是一个思想深刻的女孩,饱读经典名著,还颇有心得。”
玛丽很想发表点高见,但不知从何说起。
“在玛丽整理她的思想的当儿,”班纳特先生继续说,“还是让我们回到彬格莱先生的话题上吧。”
“我现在讨厌听到彬格莱这个名字。”班纳特太太喊起来。
“听到你说这话,我可就感到遗憾了,你为什么不早点告诉我?如果我今天早晨知道是这样,就一定不会去拜访他了。你看这有多糟,不过,既然我已经的的确确做过这次造访了,我们现在可就避免不了和人家结识了。”
妻子和女儿们惊讶的程度正像班纳特先生事先料到的那样,或许班纳特太太的惊讶更胜女儿们一筹;尽管在一阵惊喜过后,恰恰是班纳特太太开始宣称,这一切都早在她的预料之中了。
“班纳特,我亲爱的,你真好!我早就知道我最后总会说服你的。你对女儿们疼爱有加,我不信你会放弃这样的机会。噢,我真是太高兴了!也亏你能开出这样的玩笑,早晨你就去了,可到刚才你还只字未提。“喂,吉蒂,你现在可以想怎么咳嗽就怎么咳嗽了。”班纳特先生说着便离开了房间,妻子的狂喜已经弄得他有些疲惫了。
“女儿啊,你们有一个多么体贴你们的父亲啊,”在门被关上以后班纳特太太说,“在这件事情上,我不知道你们将来怎么才能报答我们做父母的对你们的关心。在我们这把年纪,我可以老实告诉你们,一天到晚地去结交新相识可不是一件快意的事;不过,为了你们,我们什么都愿意做。丽迪雅,我的宝贝,尽管数你的年纪小,我敢说在下一次舞会上彬格莱先生准会和你跳的。”
“噢!”丽迪雅满不在乎地说,“那我才不怕呢,虽然我年龄最小,可个子数我高。”
在那天晚上剩下的时间里,母女们都在揣测着彬格莱先生几时会对她们的父亲做回访,计划着她们多会儿请他吃饭最为合适。