杨宪益中译作品集(全五卷)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

卷八

当那初生的有红指甲的曙光刚刚呈现的时候,有天赋威权的阿吉诺王从床上起身,同时那天神的后代,攻城夺寨的英雄奥德修也起来了。阿吉诺王带领大家去到船港附近的腓依基人会场;他们到了会场,按次序在光滑的石座上坐下;这时帕拉雅典娜变作智慧的阿吉诺的使者,走遍全城,策划英雄奥德修还乡的事;她碰到一个人就对他说:“腓依基的王侯谋士们,到会场见识一下那个外乡人去吧;他是在海上漂流之后,才到达智慧的阿吉诺家里的;他的形象同天神一样呢。”

她这样说来,引起大家的好奇心,会场座位很快就被聚集的人占满了;大家看到足智多谋的拉埃提之子都很惊奇,因为雅典娜在奥德修头部和肩上洒下神异的灵光,使他的外表显得更加高大健壮;这是为了让一切腓依基人对他有良好的印象,对他更加友好尊敬;并且当腓依基人考验他的时候,她还要让他得到很多优胜成绩。

大家集合之后,阿吉诺就对众人说道:“腓依基的王侯谋士们,请听我说出我心里要说的话。这个流荡到我家来的外乡人,我不知道他是谁,也不知道他是从日出处还是从日落处来的。他请求我们保护他,要我们送他上路;我们应当像过去一样很快就送客人上路;到我家来的客人从来没有一个是得不到帮助而闷闷不乐地长留在这里的。我们要拖一只黑色船到闪耀的海水里,作一次航行,要在所有人中间挑选五十二个年轻人,都要是经过考验的最好的桨手;你们把船桨在座位上绑好,就立刻登岸到我家来准备宴会;我一定好好招待大家。以上是我命令年轻人要做的事。至于执节杖的王侯们,你们现在就可以到我的美好宫殿里去,我们好在殿上招待客人;谁也不要拒绝。你们还要把那位神妙的乐师谛摩多科叫来,因为天神使他的歌唱技艺超过旁人;他可以随意歌唱,使得人心情愉快。”

他说完话,就在前面带路;那些执节杖的王侯们跟着他走;另有使者去找那位神妙的歌手;那五十二个精选的年轻人就按照他的指示,去到荒凉的海岸边;他们来到岸边停船的地方,把一只黑色船拖到深水里,在船上竖起桅帆,把桨套在皮带上,在船上张起白帆,把一切安排妥当,把船停在深港里,然后去到智慧的阿吉诺的巨大宫殿。前殿走廊和房间都挤满人,来人很多,有老有少;阿吉诺给他们宰了十二头羊,八只白牙的猪和两头肥牛;他们剥掉了牛羊的皮,烤好了肉,办好美味的宴席。这时使者也来了,带来了忠诚的乐师,那是缪刹女神最宠爱的人;女神给了他不幸,也给了他幸福;她剥夺了他的视觉,但给了他甜蜜的歌喉;使者庞托诺在宴会的众人当中给乐师放了一把银镶的座椅,靠着大柱,又把清音的琴挂在上面一个木橛上,并且告诉他怎样可以拿到;在乐师面前还放下菜盒和华丽的餐几,又放下一杯酒;他想喝的时候就可以喝。众人就伸手去取面前的丰盛菜肴;他们吃饱喝足之后,缪刹女神就引动乐师,让他歌唱英雄们的光荣事迹;他们的声名直达广天;让他歌唱奥德修同培留之子阿戏留争吵的故事,他们怎样在天神的盛宴上用激烈的言语辩论;当时大王阿加曼农看见阿凯人中两位最勇敢的英雄展开争论,就暗暗高兴;因为当他跨过蒲陀神庙的石门阈去问卦的时候,腓伯阿波龙曾告诉他将来的发展;从那时起,灾祸依照伟大宙斯的意旨就转到特罗人和达脑人方面。

那位著名的乐师就歌唱了这些故事;但是奥德修用他健壮的手提起他的紫袍,遮住他的脸,掩盖起他美好的容颜;因为他怕腓依基人看到他眼中流泪。每当那位神妙的乐师停止歌唱的时候,他就擦干眼泪,把袍子从头上拿开,举起双柄酒杯向天神献祭;可是当腓依基王侯们喜欢听乐师的歌曲,请他再唱,乐师又重新开始的时候,奥德修就又藏起头来哭泣。旁人并没有看到他流泪,只有阿吉诺一个人注意到这件事,听到他低声叹息,因为他坐在奥德修身旁。他就立刻对擅长用桨的腓依基人说道:“腓依基的王侯谋士们,请听我的话;我们已经充分享受了这次宴会和陪伴盛宴的诗歌;现在我们到外面去进行各种竞赛吧;等到客人回到家里的时候,他可以告诉亲友们,我们在拳斗、角力、跳高、赛跑等方面都是出类拔萃的。”

他说完就在前面带路,他们跟着他前去。使者把清音的琴挂在木橛上,用手拉着谛摩多科,把他带到殿外,同其他腓依基王侯们一路前往,去欣赏竞技。他们来到竞技场;在他们之后又来了上千个人。许多年轻贵族都参加了;其中有阿克洛留、欧鸠亚洛、埃拉特留、劳调、普若穆留、埃戏亚洛、埃瑞特缪、庞调、普鲁留、杜翁、阿那卑西留,帖克通的后代波吕留之子安菲亚洛,还有劳波洛之子尤吕亚洛,猛勇像嗜杀的战神一样,除了高贵的劳达马,他的容貌和体格胜过一切腓依基人,阿吉诺王的三个儿子也参加竞技;他们是劳达马、哈利奥和天神一般的克吕通留。他们首先赛跑;大家一开始就全力飞奔,在场上扬起尘土;高贵的克吕通留是众人中跑得最快的一个;就像一队健骡驰过耕地,他就这样领先到达人群集合的地点,远远把别人丢在后面。他们又进行了紧张的角力;这次尤吕亚洛胜过了其他年轻贵族。跳高的优胜者是安菲亚洛。埃拉特留在投石比赛中远远超过旁人。拳斗的优胜者是阿吉诺的高贵儿子劳达马。大家欣赏了这些竞赛之后,阿吉诺之子劳达马就在众人中说道:“朋友们,现在让我们问问这位客人,他学过或擅长什么技艺;从他的腿、股、手臂和结实的颈背筋骨看来,他的体格很不坏呢;他并不缺乏青春朝气,只是他经过很多苦难折磨;航海是最能消耗人的精力的,即使是一个很强壮的人。”

尤吕亚洛回答道:“劳达马,你说得不错;你现在就向他挑战,说明你的意思吧。”

阿吉诺的高贵儿子听见这话,就走过去,在众人中向奥德修说道:“老爹,如果你学过哪种技艺,你也来参加竞技吧。我看你是懂得技艺的;对世人来说,手脚上的功夫是最大的荣誉。你来试试吧;不必有什么顾虑;不会耽误你上路的;现在船已经下了水,伙伴们也都准备好了。”

足智多谋的奥德修回答道:“劳达马,你为什么要捉弄我,向我挑战呢?我心里愁闷,无心参加比赛,因为我过去受过很多苦难折磨;我虽身在竞技场上,心却渴望着动身,一直在恳求着你们的国王和全体臣民。”

尤吕亚洛当面讥讽他,说道:“客人,虽然擅长技艺的人很多,我看你不像是那种人;你倒像一个乘着多桨的船往来海上的船主,船上满载客商,心里只想运货,只关心你的货物和获得利润;你看来不是一个有技艺的人。”

足智多谋的奥德修怒视着他说道:“客人,你这话好无道理;你像是一个瞎了眼的人。真的,上天赐给人不同体格,不同思想和语言;有的人容貌较差,但是上天使他的言语优美动听,使他彬彬有礼,口齿流利,超过一般人;当他从城里走过的时候,大家都像对待天神那样尊敬他;也有人容貌像永生的天神一样,但是言语却不大文雅,就像你这样;你的容貌很出众,上天不能使你更美,可就是缺乏脑筋,说话没有分寸,让人生气。我对体育比赛并不是丝毫不懂,像你所说的那样;只要我信得过我的青春和两臂力气,我敢说我还是相当出色的。现在我受过不少苦难,经历了战争、灾祸和汹涌波涛的折磨;悲伤痛苦把我搞垮了;但是虽然如此,我还要来同你们比比;因为你的话刺伤了我的心,你的话使我动火。”

他说完话,就穿着长袍跳起来,拿起一个又大又厚的石饼,比腓依基人比赛所用的重得多,他用健壮的手抡起石饼,扔出去;石饼发出营营响声;那些善用长桨,以航船著名的腓依基人看见石饼从头上飞过,都匍匐地上;石饼离开手轻轻飞去,越过一切指标。这时雅典娜变作凡人模样,标出了石饼降落地点,然后对奥德修说道:“客人,就是瞎了眼的人也可以用手摸索辨认出这个指标,它同别人的毫不相混,远远在前面。”

她这样说;久经忧患的英雄奥德修很高兴,庆幸在竞技中看到一个真朋友;他心情愉快地对众人说道:“年轻人,你们现在去赶上这个指标吧;我想我还能扔一个同样远的,或者比这个更远;谁要想来竞赛,就来试试吧;你们让我动了肝火;你们无论要比赛拳术还是角力、赛跑,我都不怕;除了劳达马以外,你们哪一位来都可以;我是他的客人;我不能同招待我的主人争执;谁要在异乡同招待他的主人竞争,那就是个糊涂人,缺乏常识;他那样做只能失掉一切。任何别人我都不拒绝,也不轻视;我愿意会会他,同他较量较量。在世人竞技的一切项目,我都不差;我最擅长使用磨光的弓;对敌作战时,即使有许多同伴在一起射击,我总是第一个发箭射中敌人;当我们阿凯人在特罗用弓箭作战时,只有菲洛谛提用弓的本领比我强;可是我敢说,比起旁人来,只要是当代的生在大地上吃着谷物的凡人,我都要好得多,当然我不能同过去的英雄相比;我不如赫拉克雷,也不如欧哈里的尤吕陀;他们射箭的技术可以同天神比赛;伟大的尤吕陀就由于这个原因没有在家里活到老年,很早死掉;他向阿波龙挑战,要同他比赛弓箭;阿波龙就发怒将他杀死了。我投掷长矛也比旁人射箭还要远;只是在赛跑方面,我想腓依基人会胜过我的;因为我久经风涛折磨,在船上又经常缺乏粮食,所以我的腿脚都软了。”

他这样说;大家都默不作声,只有阿吉诺回答他说道:“客人,你在我们中间讲话是讲得不坏的;当那个人在竞技中向你挑战并且讥讽你的时候,你自然也要显示一下你的本领;他要是知道讲话怎样有分寸,本来是不应该轻视你的本领的。现在请听我说;当你回到家里,同你的妻子欢宴的时候,我希望你也想起我们的特长;希望你也告诉别位英雄们,从我们祖先的时代开始,宙斯一直赐给我们的某些成就。我们在拳斗和角力方面并不出色,可是我们赛跑很快;我们最擅长航海;我们也一向喜爱酒宴、竖琴和舞蹈,以及各种衣饰,温暖的浴池和床铺。现在让最擅长舞蹈的腓依基人来表演一下;客人回家时可以告诉他的亲友,我们在航海、赛跑、舞蹈和歌唱方面怎样出色;再去一个人把我们家里的清音竖琴给谛摩多科拿来。”

天神一般的阿吉诺这样说;使者起身从王宫里拿来空心的竖琴;在众人中选出了九个司仪,来好好安排各种节目;他们准备好舞蹈的场子,仔细划出表演地区;使者回来,给谛摩多科拿来了清音的竖琴;谛摩多科走到舞场中心,四围站着擅长舞蹈的年轻人;他们用脚踏击那美好的舞场,奥德修看着他们闪烁的步子,感到惊奇。

这时乐师弹起琴来,开始唱美妙的歌曲,唱的是阿瑞和华冠女神阿芙洛狄谛恋爱的故事;他们怎样偷偷地在赫费斯特家里幽会;阿瑞送给阿芙洛狄谛许多礼物,玷污了大神赫费斯特的卧床。太阳神看到他们幽会,立刻传出消息;赫费斯特听到这件痛心的事,他就到他的锻冶场去,研究怎样让他们倒霉;他安排好巨大的砧,为了要把那对情人绑住,就铸造了一个扭不断也解不开的锁链;他心怀怨恨,做好罗网,然后去到他的卧房;他的床就在那里;在床柱四周他布下罗网;很多链子从房顶垂下,像蜘蛛网一样细;罗网做得那样巧妙,不但人看不见,就连幸福的天神也发现不出来。他在床的四围布下罗网之后,就假装到莱姆诺去;在所有的地方,他最喜爱那里的精筑的城堡。金缰之神阿瑞并没有放过这个机会;他看到著名巧匠赫费斯特出去了,就到他家里去,希望同华冠的鸠赛瑞女神幽会。这时阿芙洛狄谛才从她的父亲,威严的闶阆之子宙斯那里回来,坐下不久;阿瑞走进来,抓住她的手,对她说道:“亲爱的,我们现在上床睡觉欢乐一番吧,因为赫费斯特不在家;我想他是到莱姆诺岛上说野蛮语言的辛提人那里去了。”

他这样说;她也很愿意同他睡觉;他们就上床去睡;这时巧匠赫费斯特所做的锁链就从四面把他们绑紧;他们不能移动身体,更不能够起来;他们发现自己无法逃脱。那位著名的跛足神没有到莱姆诺岛就转回来,到了他们身边,因为太阳神给他作暗探并且传送了消息。赫费斯特心情沉重回到家里,站在门口,怒气冲天;他就大声咆哮着,向全体天神喊道:“天父宙斯和其他永生的幸福天神们,你们来看这件可笑又不可忍受的事吧;看呀,宙斯的女儿阿芙洛狄谛一贯轻视我,因为我跛足;她爱上嗜杀的阿瑞,因为他漂亮健壮,我却生来残废;可是这件事不怪旁人,只怪我的父母;他们要是没有生了我就好了。你们来看他们两个在我的床上欢乐睡觉;我看见这件事非常难受;我看他们虽然相亲相爱,也不会愿意这样长久睡下去的;他们很快就要不想再睡了,可是我的锁链和罗网要继续绑住他们,一直到她父亲把全部聘礼偿还给我为止;我为了他这个不要脸的女儿送过那么多的聘礼;她是很漂亮,可是太不安分守己了。”

他这样说;天神们都聚集在铜闼的宫里;摇撼大地之神波塞顿,助力之神赫尔墨,尊贵的远射之神阿波龙都来了;女神们不好意思,都留在家里;给人降福的男神却都来到门口;当幸福的天神们看到巧匠赫费斯特的手艺,他们都笑个不停;有的天神就对着旁边的神这样说道:“坏事总没有好结果,迟钝的也能赶上快腿的;你看阿瑞在主管奥仑波山的众神当中要算是最快的了,他到底还是被迟钝的赫费斯特捉住;赫费斯特虽然跛足,却能用计捉住他;阿瑞现在要付出罚金了。”

他们就这样议论着;尊贵的宙斯之子阿波龙对赫尔墨说道:“赫尔墨,宙斯的儿子,引路和赐福之神,你愿意不愿意被坚固的锁链绑着,同金光灿烂的阿芙洛狄谛同床睡觉?”

那引路和斩魔之神回答道:“尊贵的远射神阿波龙,我当然愿意呀;哪怕有三重弄不断的锁链把我绑住,哪怕有你们全体男神和女神都看着我,我也愿意同金光灿烂的阿芙洛狄谛同床睡觉哩。”

他这样说,在永生天神当中又引起一阵笑声。可是波塞顿没有笑;他不断请求著名巧匠赫费斯特把阿瑞放走;他对赫费斯特恳切地说道:“放走他吧;我可以替他担保,按照你的吩咐,在永生天神们面前赔给你应付的全部罚金的。”

著名的跛足神对他说道:“摇撼大地之神波塞顿,请你不要命令我这样做;给不值得同情的人作担保很不值得;要是阿瑞逃脱捆绑和债务跑掉了,我怎么能在永生天神面前把你绑起来?”

摇撼大地之神波塞顿对他说道:“赫费斯特,就是阿瑞逃避债务跑掉,我自己也一定赔给你这笔钱。”

著名的跛足神回答道:“既然如此,我当然不能拒绝;再拒绝就是不讲理了。”

有威力的赫费斯特说着,就打开锁链;一对情人逃脱那坚固的锁链之后,立刻飞走;阿瑞跑到塞拉吉去了;欢乐的女神阿芙洛狄谛去到塞浦路斯的帕佛,那是她的领土;她的芬芳的神坛就在那里;女神们给她沐浴,涂上永生天神们整容的神膏,穿上美丽的衣饰,使她光彩动人。

那位著名乐师就歌唱了这段故事;奥德修很欣赏它,那些善用长桨的、以航海著名的腓依基人也是这样。这时阿吉诺又命令哈利奥和劳达马单独表演舞蹈,因为他们的舞蹈是没有人比得上的;他们拿起聪明的波吕伯所制的美丽的紫色球;一个仰身把球扔向淡淡的云空,另一个跳起来,不等脚落地就轻易地接过球。他们表演了扔球之后,就在肥沃的土地上舞蹈,把球传来传去,其他年轻人就站在场子上打着拍子,弄得很热闹。

这时英雄奥德修对阿吉诺说道:“最尊贵的阿吉诺王,你曾说过,你们这里的人最擅长舞蹈,现在这件事已经得到证明,我看见他们的舞蹈非常钦佩。”

他这样说,阿吉诺王心里高兴,就对擅长用桨的腓依基人说道:“听我说,腓依基的王侯和谋士们,我看这个外乡人是很聪明的;我们现在要送给他一件合适的礼物;我们这里掌权的尊贵王侯有十二位,加上我是十三个;我们每人都要拿来一件新洗的衬衣和外套,还有一镒贵重的黄金;我们要很快把这些东西放在一起,客人可以拿着礼物,高高兴兴地去进餐,尤吕亚洛也要向他道歉并且送给他一些礼品,因为他方才说话不大客气。”

他说完,大家都赞成他的意见,同意这样的做法;大家就派使者去拿礼物;这时尤吕亚洛也回答道:“最尊贵的阿吉诺王,我一定按照你的命令向客人道歉;我还要送给他这把青铜剑;刀把是白银的,刀鞘是用新象牙装饰的;这将对他有用处。”

他说着,就把银镶的剑交给奥德修,并且对他诚恳地说道:“客人伯伯,我向你祝好;如果我说过什么鲁莽的话,让风把它吹走吧,希望上天让你回到故乡,重见你的妻子;你已经远离亲人,受苦很久了。”

足智多谋的奥德修对他说道:“朋友,我也向你祝好,愿上天赐福给你;希望你将来不会惋惜你道歉时送给我的这把剑。”

他说完,就把这把银镶的剑挂在肩上;这时太阳落下;那些贵重的礼品也都拿来了;庄重的使者把这些礼物拿到阿吉诺的王宫里;阿吉诺王的儿子们把这些华美的礼物接过来,放在他们尊贵的母亲面前;阿吉诺王领着大家走进宫殿,在高高座椅上坐好;这时阿吉诺王对阿瑞提说道:“夫人,请你拿一个最好、最漂亮的箱子来,里面放进一件新洗的外套和衬衣,再在火上热一锅水,请客人洗个澡,再来看他的礼品;这些礼品都是高贵的腓依基人赠送的;把礼品都安排好,然后请客人享受盛宴,并且欣赏乐师的歌曲;我还要把我这个美好的黄金酒杯送给他;以后当他在堂上向宙斯和其他天神献祭的时候,他就会记得我的。”

他说完话;阿瑞提吩咐女奴立刻在火上放上大铜鼎;她们就把烧水的铜鼎放在灶上,倒了水,拿来烧火的木柴,火在鼎底燃烧,烧热了水;这时阿瑞提从里面拿来送给客人的漂亮箱子,里面放进腓依基人赠送的美好礼物、衣服和黄金;她自己又放进一件外套和华丽的衬衫;然后她对奥德修郑重地说道:“现在请你检查一下,快快把箱子绑好,免得当你乘黑色船航行,偶尔睡着了做着好梦的时候,半路上被人偷了你的东西。”

久经考验的英雄奥德修听见这话,就立刻关好箱盏,把它绑上,打了一个巧妙的绳结,那是从前女神刻尔吉教给他的。这时女仆来叫他到浴池去洗澡;他看到热水很高兴,因为自从他离开华鬘的卡吕蒲索的家,他就没有受到过这样的待遇,虽然以前他是得到天神一般的享受的。女奴们给他洗了澡,又涂了油,给他穿上衬衣和美好的外套;他离开浴池,参加那些饮酒的人的行列;这时天赋美貌的劳西嘉雅正站在坚实的房檐下的门柱旁边;她看到奥德修感到惊奇,就郑重地对他说道:“客人,我向你祝好;希望你回到故乡之后还记得我,因为我对你有救命之恩。”

足智多谋的奥德修回答道:“阿吉诺王的女儿劳西嘉雅,我希望执掌霹雳的宙斯,希累的配偶,让我能够重见还乡的日子,回到家里;如果是那样,我将终生像对天神一样供奉你,因为你,姑娘,救了我的性命。”

他说了,就在阿吉诺身旁的座位上坐下;这时大家正忙着掺酒分肉;使者领来他们敬爱的乐师谛摩多科,让他靠着大柱子,坐在宴会的人当中;奥德修切了一块白牙的猪的里脊,猪身上还留着一大半里脊肉,两边有很多肥油,就对使者说道:“使者,现在把这块肉送给谛摩多科吃;我虽然心情沉重,但我愿向他致意;在世间凡人当中,乐师是受到尊荣礼敬的,因为诗歌女神宠爱他们,教给他们歌唱的艺术。”

他说了;使者拿起肉,交给谛摩多科;谛摩多科接过肉,心里高兴;众人就动手吃面前的盛宴;大家吃饱喝足之后,足智多谋的奥德修又向谛摩多科说道:“谛摩多科,说真的,我比任何人都更欣赏你;我不知道教你唱歌的是天帝的女儿缪刹还是阿波龙;你所唱的关于阿凯人的遭遇的歌是非常正确、非常好的;你述说他们的功绩、经历和苦难,简直像你当时在场或听人讲过的一样。现在请你再换一个题目,请你歌唱造木马的故事;那个木马是埃培奥在雅典娜帮助下造成的,英雄奥德修用巧计带进城里,内藏甲兵,结果打下了伊利昂城。要是你能够正确地为我歌唱这个故事,我将对一切人宣称,天神是宠爱你的,并且赐给你神妙的歌唱艺术。”

他这样说;乐师在天神指示下表演他的艺术,开始歌唱;故事开始说阿凯人纵火烧了营帐,坐着排桨的船离开;这时英雄奥德修带领一部分人藏在木马里,留在特罗人的会场,因为特罗人把木马拖进了城楼;当时木马就立在那里,许多特罗人在会场辩论不决;他们有三种主张,有的主张用无情的铜矛刺透中空的木马,有的主张把它扔到岩石上,有的主张让它留在那里作为景观,来使天神喜悦,后来正是那样做的;他们命里注定要遭到灭亡,让王城接纳了巨大的木马;木马里面藏着阿凯人的精锐战士,给特罗人带来屠戮和死亡;他歌唱那些阿凯子弟怎样从埋伏的地方,从木马的空腹出来,在全城进行屠杀掠夺;他又歌唱他们怎样到处破坏高大的城墙,奥德修怎样凶猛得像战神一样,同英雄曼涅劳直奔向德依佛伯的宫邸;在那里,他经历了最艰苦的战斗,最后在无敌的雅典娜帮助下终于获得了胜利。

那位著名的乐师就歌唱了这些故事;奥德修心里一软,泪流满面;正如一个妇人倒在她丈夫身上,哀哀哭泣;她丈夫企图使都城和他的孩子避免惨痛命运,为了保卫都城和人民,终于战死;那妇人看到他喘着气要死了,就抱着他高声呼喊;后面敌人用枪打她的肩背,要把她带走作俘虏,忍受悲惨苦难的命运;她受到强烈刺激,面容憔悴;奥德修正是这样悲伤流泪。别的人都没有看到他流下眼泪,只有阿吉诺一个人注意到了;他坐在奥德修身旁,也听到他沉重叹息;他立刻对擅长用桨的腓依基人说道:“腓依基的王侯和谋士们,请听我说;现在让谛摩多科不要再弹他的清音的琴吧,因为他的歌曲没有使得大家高兴起来;自从我们开始进餐,自从那神妙的乐师开始歌唱,客人就不停地悲伤叹息;很明显,他心里是很难受的;让谛摩多科停止吧,让主人和客人都高兴起来;那样不是更好吗?这些娱乐本来是为了尊敬客人安排的;这些礼物和送行的宴席都是为了表示友好;任何懂一点礼节的人都应该把外乡人和求援者当作兄弟一般招待。现在我要问问客人,请你也不要有所隐瞒,还是讲出来好;请你告诉我,在你的故乡,你的父母以及城里和邻近地方的人怎样称呼你;任何世人出生以后,无论贵贱,都不会没有名字;父母总要给儿女起个名字的。还请你告诉我你的地域、部族和城邦,以便我们的船把你送去;在腓依基人当中没有领港的人;我们的船与别人的不同,并不用舵;船懂得我们的意愿,也知道一切部族的城邦和肥沃土地,它们可以很快驶过雾气迷漫的大海,不必害怕遭到损伤毁坏。我曾经听我父亲劳西陀说过;他说波塞顿对我们不满,因为我们安全载运所有航海的人,因此总有一天当腓依基人精造的船从雾气迷漫的海上送客回来时,波塞顿要打击我们,降下大山把我们城邦围困起来;老人曾这样说过;至于上天会不会让这件事应验,那是要看他高兴怎样做了。现在就请你告诉我,要说实话,在你漫游当中,你到过什么地方?看到什么种族和著名城市?遇到哪些凶恶野蛮、不守礼法的人,哪些尊重来客、敬畏天神的人?还请你告诉我,当你听到阿凯人在伊利昂的遭遇的时候,你为什么要流泪悲伤?天神布置的那一次战役毁灭了许多人,供给后世歌唱的材料;是不是你的某位高贵亲人,或者是血亲以外最近的亲戚,如女婿或丈人,在伊利昂城前阵亡了?还是某位心爱的高贵伙伴阵亡了?一个知己的伙伴是并不比一个亲戚更差的。”