麗人行〔一〕
三月三日天氣新,長安水邊多麗人〔二〕。態濃意遠淑且真,肌理細膩骨肉匀〔三〕。繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟〔四〕。頭上何所有?翠微 葉垂鬢脣〔五〕。背後何所見?珠壓腰衱穩稱身〔六〕。就中雲幕椒房親,賜名大國虢與秦〔七〕。紫駝之峰出翠釜,水精之盤行素鱗〔八〕。犀筯厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸〔九〕。黄門飛鞚不動塵,御厨絡繹送八珍〔一〇〕。簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜遝實要津〔一一〕。後來鞍馬何逡巡!當軒下馬入錦茵〔一二〕。楊花雪落覆白蘋,青鳥飛去銜紅巾〔一三〕。炙手可熱勢絶倫,慎莫近前丞相瞋〔一四〕!
〔一〕此詩作於天寶十二載(七五三)春。時楊國忠任右丞相,姊妹或爲貴妃,或封國夫人,勢焰熏天,權幸無比。國忠私於虢國夫人,常同騎出游,相互調笑,不以爲恥。杜甫因作此詩諷刺楊國忠兄妹游宴曲江的荒淫奢侈生活。
〔二〕三月三日:上巳節。古代風俗,是日至水邊祓除不祥,稱“修禊”。以後演變成在水邊飲宴、郊外游春的一個節日。長安水邊:指曲江。
〔三〕態濃意遠:體態濃豔,神情藴藉。淑且真:和善而端莊。仇兆鰲云:“濃如紅桃裛露,遠如翠竹籠烟,淑如瑞日祥雲,真如澄川朗月,一句中寫出絶世丰神。”肌理:皮膚的紋理。細膩:細嫩柔滑。《楚辭·招魂》:“靡顔膩理。”骨肉匀:胖瘦適度。
〔四〕蹙金孔雀:用金綫繡的孔雀圖案。蹙,一種刺繡方法。銀麒麟:用銀綫繡的麒麟圖案。趙次公云:“杜牧自謂其詩‘蹙金結繡’,知‘蹙金’乃唐人常語。”兩句謂羅衣上金銀刺繡圖案,在暮春的陽光下閃爍奪目。
〔五〕翠微:天然的翠藍色,古人稱山色爲翠微。微,一本作“爲”。翠爲,與下句“珠壓”相對。(è)葉:即彩葉,古代婦女的髮飾 彩上的花葉。《玉篇·勹部》:“ 彩,婦人頭花髻飾也。”鬢脣:即鬢邊、鬢腳。句意爲頭髻上翠藍色的彩葉下垂到鬢邊。
〔六〕衱(jié):衣服後襟。腰衱:即裙帶。稱身:合體。把珠子綴於裙帶,壓使下垂,不被風吹動,既合體,又沉甸,故云“穩稱身”。以上寫一般貴婦人容貌服飾的華美,所以襯托秦國、虢國二夫人的妖冶。
〔七〕就中:其中。雲幕:《西京雜記》:“漢成帝設……雲幕於甘泉殿。”注曰:“謂鋪設幕帳如雲霧也。”椒房親:皇后親屬。椒房係用椒和泥塗壁的房子,取其温暖有香氣。漢代未央宫有椒房殿,爲皇后居住之室。後世因用爲皇后代稱。此處喻楊貴妃地位等同皇后。賜名:指賜封號。古時貴族婦女有“國夫人”的封號。《舊唐書·楊貴妃傳》:“有姊三人,皆有才貌,玄宗并封國夫人之號:長曰大姨,封韓國;三姨,封虢國;八姨,封秦國。并承恩澤,出入宫掖,勢傾天下。”大國:國夫人雖無土地實封,但這些國名在當時官制上都是大國稱號。虢與秦:虢國夫人和秦國夫人。由於詩句字數的限制,舉二以概三。自此以下專寫楊氏姊妹。
〔八〕紫駝之峰:峰,一本作“珍”,駱駝背上隆起的肉。唐代貴族豪門用作珍異食品,名駝峰炙。《酉陽雜俎》卷七:“今衣冠家,名食……有將軍曲良翰,能爲驢駝峰炙。”釜:鍋;翠,形容其華美。水精:即水晶。行:傳遞,端送。素鱗:銀白色的魚。
〔九〕犀筯:犀牛角做的筷子。厭飫:飽食生膩。厭,同“饜”。久未下:好久不下筷子。鸞刀:環上裝有鸞鈴的刀。縷切:切成細絲。空紛綸:白忙亂了一陣。
〔一〇〕黄門:即宦官、太監。飛鞚:即飛馬。鞚,馬勒頭。不動塵:騎術高超,馬快如飛,塵土不揚。《明皇雜録》:“虢國每入禁中,常乘驄馬,使小黄門御。紫驄之俊健,黄門之端秀,皆冠絶一時。”即“黄門飛鞚”景象。御厨:皇帝的厨房。八珍:八種珍貴的食品,如駝峰、熊掌、鹿脣等。《新唐書·楊貴妃傳》:“帝所得奇珍及貢獻,分賜之使者,相銜於道,五家如一。”
〔一一〕賓從(zònɡ):隨楊氏來的賓客和僚屬。雜遝(tà):雜亂而衆多。要津:見前《奉贈韋左丞丈二十二韻》注。實:此處作“占據”解。謂賓從皆當朝權貴。
〔一二〕後來鞍馬:最後騎馬來的人,指楊國忠。楊國忠原名釗,楊貴妃的從兄,天寶十一載十一月任右丞相。逡巡:欲行又止貌,此處有“大模大樣、旁若無人”之意。軒:敞廳。錦茵:錦繡地毯。極寫楊國忠的驕慢和他與主人的親密關係。自此以下全寫楊國忠。
〔一三〕蘋:即四葉菜、田字草,生於淺水中。《廣雅》:“楊花入水化爲萍。”大萍叫蘋。故俗以楊花與白蘋同源,而且楊花諧楊姓,故用“楊花覆蘋”來影喻楊氏兄妹的淫亂關係。又北魏胡太后和楊白花私通,白花懼禍,南逃降梁,改名楊華。胡太后懷之,作《楊白華歌》,有“秋去春還雙燕子,願銜楊花入窩裏”之句。此處也化用此事以暗喻楊國忠的淫亂。青鳥:神話傳説中西王母使者,後用爲傳遞消息者的代稱。紅巾:貴婦人慣用的手帕。此句意爲楊氏兄妹暗中傳情達意。
〔一四〕炙手可熱:形容氣焰灼人。勢絶倫:勢,一本作“世”。丞相:即楊國忠,當時任右丞相。瞋:即惱怒。一本作“嗔”,盛氣貌。以“瞋”爲是。句意謂游人切勿近前觀看,否則將引起楊國忠的瞋怒。浦起龍云:“無一刺譏語,描摹處,語語刺譏;無一慨嘆聲,點逗處,聲聲慨嘆。”