孔子语录
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

尔爱其羊,我爱其礼。

【出处】

《论语·八佾》:子贡欲去告朔之饩(xì)羊。子曰:“赐也,尔爱其羊,我爱其礼。”(3.17)

【译文】

你爱惜那头羊,我却爱惜那个礼。

【解读】

按照周礼,诸侯在每月初一(朔日)要去告祭祖庙,称为“告朔”。但春秋时期,礼崩乐坏,鲁国国君已经不亲自去祖庙举行“告朔”之礼了,但仍然保持用一只活羊来做祭品(作为牺牲的活物称为饩)的仪式。子贡想,国君不亲自去祭祀,祭祀已然成为一种形式,何必每月还用一只羊呢?既麻烦,又浪费。对此,孔子做了这样的回答,体现出他对礼的重视。孔子认为,即便是形式,也是古礼的遗留。朱熹的解释是:羊存,则礼的形式还在,有希望在可能的时候予以恢复;如果连羊都没了,这个礼就彻底消失了,日后连恢复的机会都没有了。“常人惜费,圣人惜礼”,正体现于此。

我们常说内容大于形式,但形式也是十分重要的。有时,保留一个形式,对人也还是一种约束,一种提醒,也还有一种象征意义,提示我们一种文化、政治和道德上的价值。这种价值我们不能忘记,更不能否定。关键时刻,这种价值还会给我们道义上的支撑和批判的依据。

恭而无礼则劳,慎而无礼则葸,勇而无礼则乱,直而无礼则绞。《论语·泰伯》