高中生必背古诗文72篇(必练版)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

石钟山记

〔宋〕苏轼

《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉[1]。”郦元以为下临深潭,微风鼓浪[2],水石相搏[3],声如洪钟[4]先介绍郦道元对石钟山得名由来的说法,点明人们对此说法的怀疑态度。再用钟磬置水中不能发声的情况对郦说进行质疑,并以此导出唐人李渤的说法,再进行质疑。对郦说“人常疑之”和对李说“余尤疑之”引出作者探访石钟山的行动,为第二段的“固笑而不信”和夜游石钟山,以及结尾的一“叹”一“笑”、一“简”一“陋”做铺垫。。是说也,人常疑之。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!至唐李渤始访其遗踪[5],得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡[6],北音清越[7],桴止响腾[8],余韵徐歇。自以为得之矣。然是说也,余尤疑之[9]。石之铿然有声者[10],所在皆是也,而此独以钟名,何哉?篇首引《水经》上的话,交代石钟山的处所,紧扣题目,点出石钟山,引起下文。

注释

[1]彭蠡:鄱阳湖。

[2]鼓:振动。

[3]搏:击,拍。

[4]洪钟:大钟。

[5]遗踪:旧址,陈迹。这里指所在地。

[6]函胡:同“含糊”,重浊而模糊。

[7]清越:清脆而响亮。越,高扬。

[8]桴(fú):鼓槌。腾:传播。

[9]尤:更加。

[10]铿(kēng)然:形容敲击金石所发出的响亮的声音。

译文

《水经》说:“鄱阳湖的湖口,有一座石钟山在那里。”郦道元认为石钟山下面靠近深潭,微风振动波浪,水和石头互相拍打,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。现在把钟磬放在水中,即使大风大浪也不能使它发出声响,何况是石头呢!到了唐代的李渤才开始访求石钟山的旧址,他在深潭边找到两块山石,敲击它们,聆听它们的声音,南边山石的声音重浊而模糊,北边山石的声音清脆而响亮,鼓槌停止了敲击声音还在传播,余音慢慢地消失。他自认为找到了石钟山得名的原因。但是这个说法,我更加怀疑。敲击后能发出声响的石头,到处都是,可唯独这座山用钟来命名,是为什么呢?

段解

提出石钟山得名由来的两种说法,以及对这两种说法的质疑。

元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝[1],而长子迈将赴饶之德兴尉[2],送之至湖口,因得观所谓石钟者本段首句紧承上文,点明探访石钟山的时间、缘由和同行者。。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之“择其一二扣之”“固笑而不信”分别照应第一段的“扣而聆之”“余尤疑之”。,硿硿焉[3],余固笑而不信也。至莫夜月明[4],独与迈乘小舟,至绝壁下。大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人[5];而山上栖鹘[6],闻人声亦惊起,磔磔云霄间[7];又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鹳鹤也。余方心动欲还[8],而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝[9]。舟人大恐。徐而察之,则山下皆石穴罅[10],不知其浅深,微波入焉,涵淡澎湃而为此也[11]。舟回至两山间,将入港口,有大石当中流[12],可坐百人,空中而多窍[13],与风水相吞吐,有窾坎镗鞳之声[14],与向之噌吰者相应,如乐作焉。因笑谓迈曰:“汝识之乎[15]?噌吰者,周景王之无射也[16];窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也[17]这一段从视觉、听觉两个角度,从远近、高低、动静等方面描绘出一幅阴森可怖、冷清凄厉的石钟山绝壁下夜景,渲染阴森可怖的环境氛围,烘托出亲身探访的不易,为下文批评“士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下”设伏笔。。古之人不余欺也[18]! ”作者对两处声音的考察,极为细致深入,处处印证了首段的郦说,而且以详补“简”,为末段叹郦说之“简”做好铺垫。

注释

[1]适:往。

[2]赴:这里是赴任、就职的意思。

[3]硿硿(kōngkōng):拟声词。

[4]莫(mù)夜:晚上,莫通“暮”。

[5]森然:形容繁密直立。搏人:捉人,打人。

[6]鹘(hú):鹰的一种。

[7]磔磔(zhézhé):鸟叫声。

[8]心动:心惊。

[9]噌吰(chēnghóng):形容声音洪亮。

[10]罅(xià):裂缝。

[11]涵淡:水波动荡。澎湃:波浪相激。

[12]中流:水流的中心。

[13]空中:中间是空的。窍:窟窿。

[14]窾(kuǎn)坎镗鞳(tāngtà):窾坎,击物声;镗鞳,钟鼓声。

[15]识(zhì):知道。

[16]无射(yì):《国语》记载,周景王二十三年铸成“无射”钟。

[17]庄子:魏绛的谥号。歌钟:《左传》记载,鲁襄公十一年郑人以歌钟等乐器献晋侯,晋侯分一半赐给大夫魏绛。

[18]不余欺:倒装句,即“不欺余”。

译文

元丰七年六月初九,我从齐安坐船到临汝去,大儿子苏迈将要去就任饶州德兴县县尉一职,我送他到湖口,于是能够看到所说的石钟山。庙里的和尚让小童拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地发出声响。我本来觉得很好笑并不相信。到了晚上,月光明亮,我独自和苏迈坐着小船到断壁下面。巨大的山石倾斜地立着,有千尺之高,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地想要攻击人;山上宿巢的老鹰,听到人声也受惊飞起来,在云霄间发出磔磔声响;又有像老人在山谷中咳嗽并且大笑的声音,有人说这是鹳鹤。我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上发出,声音洪亮像不断地敲钟击鼓。船夫很惊恐。我慢慢地观察,山下都是石穴和缝隙,不知它们有多深,细微的水波涌进那里面,水波激荡因而发出这种声音。船回到两山之间,将要进入港口,有块大石头正在水的中央,上面可坐百来个人,石头中间是空的,而且有许多窟窿,把清风水波吞进去又吐出来,发出窾坎镗鞳的声音,同先前噌吰的声音相互应和,好像音乐奏起。于是我笑着对苏迈说:“你知道那些典故吗?那噌吰的响声,是周景王无射钟的声音,窾坎镗鞳的响声,是魏庄子歌钟的声音。古代的人没有欺骗我啊!”

段解

记叙实地考察石钟山而得以探明其名由来的经过。

事不目见耳闻,而臆断其有无[1],可乎?郦元之所见闻,殆与余同[2],而言之不详;士大夫终不肯以小舟夜泊绝壁之下[3],故莫能知;而渔工水师虽知而不能言[4]。此世所以不传也。而陋者乃以斧斤考击而求之[5],自以为得其实。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。本段首先以反问的方式点明了全篇的主旨,是作者探明石钟山得名由来后所得出的结论和所总结的事理。接着分析世人不能准确知道石钟山得名由来的原因。

注释

[1]臆(yì)断:根据主观猜测来判断。臆,胸。

[2]殆:大概。

[3]终:终究。

[4]言:指用文字表述、记载。

[5]陋者:浅陋之人。考:敲击。

译文

任何事情不用眼睛看不用耳朵听,只凭主观臆断去猜测它有没有,可以吗?郦道元所看到和听到的,大概和我一样,但是描述得不详细;士大夫终究不愿乘坐小船在夜里停泊在悬崖绝壁的下面,所以没有谁能知道;渔人和船夫,虽然知道石钟山得名的真相却不能用文字记录下来。这就是世上没有流传石钟山得名由来的原因。然而浅陋的人竟然用斧头敲打石头来寻求石钟山得名的原因,自以为得到了真相。我因此记下以上的经过,是为了叹惜郦道元的简略,而嘲笑李渤的浅陋。

段解

写探明石钟山得名由来的感想,点明写作意图。

情境默写

1.苏轼的《石钟山记》中,“________________________________________________________”三句是郦道元对石钟山“下临深潭”而发出声音这一现象的解释。

2.苏轼的《石钟山记》中,“________________________________________________________”三句是作者反驳郦道元观点的语句。

3.苏轼的《石钟山记》中,“________________________________________________________”三句是苏轼反驳李渤扣石而得出结论的语句。

4.苏轼的《石钟山记》中,“____________________________________________________________________________________”三句使用化静为动的手法描写了石钟山峭壁的凶险。

5.苏轼的《石钟山记》中,“____________________________________________________________________________________”三句以鸟的惊飞鸣叫来渲染石钟山夜晚的阴森可怖。

6.苏轼的《石钟山记》中,“____________________________________________________________________________________”四句写作者坐船到了湖口,发现石钟山发出声音的地方和水流的状态。

7.苏轼的《石钟山记》中,“________________________________________________________”两句描写两山之间风吹水浪发出的声音。

8.苏轼的《石钟山记》中,“________________________________________________________”两句说明士大夫误解石钟山发声原理的具体原因。