曹刿论战 庄公十年
庄公十年(前684),齐兴师伐鲁,战于鲁地长勺,鲁国最终以弱胜强,这是史上著名的齐鲁长勺之战。本文略于战而详于论,战前之曹刿三问、作战时曹刿之二“未可”,二“可矣”,于只言片语中见其战机把握之准,战后之论则紧扣战争经过,解释彼竭我盈之理和下视登望之故,此种种行为之原因于激战之中无暇解释,自然给读者留下悬念,待最后庄公问其故才一一道出,令人豁然开朗。行文简洁明了,布局详略有致,是《左传》之中描写战争的一篇短小精悍独具特色的作品。
十年春,齐师伐我[1]。公将战,曹刿请见[2]。其乡人曰:“肉食者谋之[3],又何间焉[4]。刿曰:“肉食者鄙[5],未能远谋。”乃入见。问何以战。公曰:“衣食所安,弗敢专也[6],必以分人。”对曰:“小惠未遍[7],民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛[8],弗敢加也[9],必以信[10]。”对曰:“小信未孚[11],神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情[12]。”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”
【注释】
[1]齐师伐我:齐师伐鲁,是为了去年公子纠的事。
[2]曹刿(guì):又叫曹沫,生卒年不详,春秋时鲁国大夫(今山东东平人),著名的军事理论家。事迹可参见《史记·刺客列传》。
[3]肉食者:当时习惯语,指当官的贵族。
[4]间(jiàn):参与。
[5]鄙:鄙陋,无远见。
[6]弗敢专:不敢专有享用,必分给群臣。
[7]未遍:不能周遍,人人皆有。
[8]牺牲:祭祀用的猪、牛、羊。
[9]加:增加,此指虚报。
[10]信:诚信。
[11]未孚:未取得信任。孚,信任。
[12]必以情:指处理得合情合理。
【译文】
十年春,齐国的军队攻打我鲁国。庄公准备迎战。曹刿请求接见。他的同乡人说:“那些每天都吃肉的人在那里谋划,你又去参与什么!”曹刿说:“吃肉的人鄙陋不灵活,不能作长远考虑。”于是入宫进见庄公。曹刿问庄公:“凭什么来作战?”庄公说:“有吃有穿,不敢独自享受,一定分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能周遍,百姓不会服从的。”庄公说:“祭祀用的牛羊玉帛,不敢擅自增加,祝史的祷告一定反映真实情况。”曹刿回答说:“一点诚心也不能代表一切,神明不会降福的。”庄公说:“大大小小的案件,虽然不能完全探明底细,但必定合情合理去办。”曹刿回答说:“这是为百姓尽力的一种表现,凭这个可以打一下。打起来,请让我跟着去。”
公与之乘。战于长勺。公将鼓之[13]。刿曰;“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之[14]。刿曰:“未可。”下视其辙[15],登轼而望之[16],曰:“可矣。”遂逐齐师。
【注释】
[13]鼓:擂鼓进军。
[14]驰之:追击齐军。
[15]辙:车轮走过的痕迹。
[16]轼:车前扶手横木,全车最高点。
【译文】
庄公和曹刿同乘一辆兵车。与齐军在长勺展开战斗。庄公准备击鼓。曹刿说:“还不行。”齐国人打了三通鼓。曹刿说:“可以了。”齐军大败,庄公准备追上去。曹刿说:“还不行。”下车,细看齐军的车辙,然后登上车前横木远望,说:“行了。”就追击齐军。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡[17],故逐之。”
【注释】
[17]靡:倒下。
【译文】
战胜以后,庄公问曹刿取胜的缘故。曹刿回答说:“作战全凭勇气。第一通鼓振奋勇气,第二通鼓勇气就少了一些,第三通鼓勇气就没有了。他们的勇气没有了,而我们的勇气刚刚振奋,所以战胜了他们。大国的情况难于捉摸,还恐怕有埋伏。我细看他们的车辙已经乱了,远望他们的旗子已经倒下,所以才追逐他们。”