巨人传(下册)(译文名著典藏)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第十八章 一英国学者怎样想和庞大固埃论战,结果反被巴奴日驳倒

就在那几天里,有一位渊博的学者,名叫多玛斯特“多玛斯特”,照希腊文的意思是,“可钦敬的,使人惊奇的”。,他听到庞大固埃学问天下无敌的传说,特地从英国跑了来,唯一的目的就是想看看、认识认识这位庞大固埃,证实一下他的学识是否像传说的那样。他一到巴黎,就径直来到庞大固埃当时所住的圣德尼饭店圣德尼饭店,圣德尼会修士在巴黎之旧居,后改为本笃会学校,作者做本笃会修士时,可能在此处住过。。这时,庞大固埃正和巴奴日在花园里散步,并按照亚里士多德的方式即一面散步,一面讨论;据说亚里士多德讲学时,即一面散步,一面讲解。谈论着学问。多玛斯特一进门,看见庞大固埃又高又大的身材吓了一跳,接着便按照一般惯例对他行了礼,彬彬有礼地向他说道:

“哲学之王柏拉图说得有理,假使学问和智慧的形象是表现在肉体上的、是人的眼睛所看得见的,那它一定会使所有的人敬仰他。因为,仅就传说中的名气来说,如果这名气传到被称为哲学家的学者和探寻学问的人的耳朵里,那他们就再不能睡安稳了,也不能安静下去了,他们将感到强烈的激动和鼓舞,一定会跑来看看那个学识渊博并由他发出神谕的人,到底是怎样一个人。正像我们所明显看到的那样,示巴的女王古时阿拉伯也门女王,听见所罗门的名声,曾特来访问他,故事见《旧约·列王纪上》第10章第1至3节,《新约·马太福音》第12章第42节和《新约·路加福音》第11章第31节都提到过。为了观察先知所罗门国家的秩序,为了听到他智慧的论断,曾从遥远的东方,穿过波斯海来看他;

“阿那卡尔西斯阿那卡尔西斯,公元前6世纪西提亚哲学家,他曾从西提亚来到雅典与梭伦结为好友。见埃里亚奴斯《史话散集》第5卷第7章。为了访问梭伦梭伦(前640—前558),雅典名法学家。曾从西提亚来到雅典;

“毕达哥拉斯曾访问过曼菲斯曼菲斯,埃及尼罗河上古城名,毕达哥拉斯访问曼菲斯的故事,见波尔菲里著《毕达哥拉斯传》第9章。的先知;

“柏拉图曾访问过埃及的术士和大兰多大兰多,意大利南部城名,靠大兰多湾。的阿尔奇塔斯阿尔奇塔斯(前430—前365),毕达哥拉斯派哲学家,柏拉图之好友。

“提亚尼乌斯的阿波罗纽斯阿波罗纽斯,1世纪毕达哥拉斯派哲学家。曾经到高加索山高加索山,黑海与里海间之山脉。,穿过西提亚人、马萨基塔人马萨基塔人,里海以东之西提亚民族。、印度人的国家,渡过辟松大河辟松大河,即神话中流过乐园之乐园河。,到过‘婆罗吸摩’“婆罗吸摩”,印度婆罗门会教士。的国土,访问过夏尔沙斯故事见《哲学通论》第2卷末章《阿波罗纽斯传》。,到过巴比伦、卡尔底亚卡尔底亚,美索不达米亚之一部分。、美底亚美底亚,亚洲古国,后并于波斯。、亚述、巴尔底亚巴尔底亚,自里海到幼发拉底河一带之古地名。、叙利亚、腓尼基、阿拉伯、巴勒斯坦、亚历山大,一直到爱西屋皮亚爱西屋皮亚,即现在的埃塞俄比亚。,去访问印度学派的哲学家指亚历山大大帝在印度创立的一个哲学派别,这一学派的人不食肉类,不穿衣服,终日静坐默想。

“同样的事例,我们在提特·利维的著作里也看到过,有不少学者从法国和西班牙的边境来到罗马访问他,听他的教训见提特·利维著《青年的普林尼乌斯》第2卷第3章。

“我不敢把自己算在这些圣贤人当中,但是我非常喜欢求学,不仅爱好文学,而且喜爱文人。

“所以,自从我听说你具有渊博的学识以后,我就离开了我的国土、亲属、家乡,来到这里,我不顾路途遥远,漂洋过海,经过不认识的国土,仅仅是想能看见你,能和你在一起谈论一些哲学上、占卜学上以及神学上我所怀疑和不能说服我自己的问题,如果你能给我解决这些疑问,我马上就做你的奴隶,我,以及我今后的子孙,因为别的办法我认为都不足以报答你。

“我将用书面把这些写下来,明天让全城的学者都知道,当着他们,咱们好公开地辩论一下。

“我主张辩论的方式是这样的,我不愿意像此处以及其他地方一些无聊的诡辩学家那样,争 pro et contra拉丁文,“是和非,赞成和反对”。;同样,我也不愿意像学院派那样用演说的方式来争论,也不愿意像毕达哥拉斯似的拿数目字来决定以某数目字代表某一思想,比方:三十指婚姻,六十指守寡,一百指贞节。,比古斯·米朗杜拉在罗马就曾打算这样做过比古斯·米朗杜拉,即15世纪意大利学者比古斯·德·拉·米朗达,他曾提出要做九百个学术辩论,轰动罗马,1486年受到教皇伊诺桑八世赞许,但未使用过数目字。;我想用手势来辩论,不用说话,因为我们讨论的内容是如此的高超,人类的语言是不足以说明的。

“为此,我请阁下于明晨七点钟准时到达那伐尔学校的大厅当时周末及节日前夕的学术辩论,都在那伐尔学校楼下大厅内举行。。”

他说完这些话,庞大固埃客气地向他说:

“阁下,上天施与我的恩惠,我决没有意思不尽力让任何人都来分享;因为一切美德都是从他那儿来的,而他的意思是要人在和正直的和适合接受真正学识——这份天赐的口粮——的人相处的时候将它继续发扬光大。在这些人当中,现在我已看得出来,你是站在最前列的,因此我特通知阁下,如有需用之处,自当随时竭尽绵薄,悉听尊便,只是我从你那儿学到的将会远远超过你从我这里学到的罢了。现在你既然这样提议,我们自当一起来研究你的疑问,探求出一个结论,哪怕是一直到无穷的深渊里,像赫拉克利特说的那样,真理是藏在深渊里的这一说法,是德谟克利特说的,不是赫拉克利特。

“我非常赞同你提出的辩论方式,就是只用手势,不用言语;因为这样,你和我彼此都懂,却避免了那些愚蠢的诡辩家在别人辩论时盲目鼓掌,尤其是有人提出较好的论断的时候。

“所以明天,我一定遵照你指定的地点和时间,准时到达,不过,请你注意,我们私人间并没有纠纷,也没有不和,我们寻求的既不是荣誉,也不是别人的称赞,而是单纯的真理。”

对于这些话,多玛斯特回答说:

“阁下,为感谢你崇高的尊贵对我低微的卑贱这样屈尊俯就,我请求天主保佑你。我们再会了,明天见。”

“再会了,”庞大固埃说道。

诸位,你们读这本书的人,请相信这一夜没有人比多玛斯特和庞大固埃的思想更飘忽不定的了。多玛斯特对他住的那座克吕尼旅馆克吕尼旅馆,即克吕尼会教士在巴黎的寓所,他们也出租房屋接待高贵的旅客。的看门人说,他一辈子也没有像这一夜这样渴过。他说道:

“我好像觉着庞大固埃在掐着我的脖子。请你关照给我们拿喝的来,给我们准备大量凉水,我要把嘴里的上颚好好地洗一洗。”

另一方面呢,庞大固埃也在紧张地沉思,一整夜的工夫只是在迷迷糊糊地思索:

贝达贝达,7世纪英国教士及史学家,著有用手势表达意思的作品。的:De Numeris et Signis拉丁文,《数目字及手势符号》。

普罗提奴斯普罗提奴斯(205—270),罗马新柏拉图派哲学家。的:De Inenarrabilibus拉丁文,《论不可言喻的事情》,一种新柏拉图派的形而上学。

普罗克利斯普罗克利斯(412—485),即普罗克吕斯,新柏拉图派哲学家。的:De Magia拉丁文,《奇迹》,全名是:De Sacrificio et magia(祭祀与奇迹)。

阿尔台米多路斯阿尔台米多路斯,2世纪希腊自然科学家。的:Peri onirocriticon希腊文,《梦的解释》。

阿纳克萨高拉斯阿纳克萨高拉斯,公元前5世纪希腊伊奥尼亚派哲学家。的:Peri Semion希腊文,《论符号》。

伊纳里奥斯的:Peri Aphaton希腊文,《怪事大全》,作者与书名均系虚构。

菲力斯提翁菲力斯提翁,1世纪希腊喜剧作家,据说是笑死的,未留下作品。的作品;

希波纳克斯希波纳克斯,公元前6世纪希腊诗人。的:Peri Anecphoneton希腊文,《不可言传的事》,希波纳克斯无此作品。

还有其他一大堆的书,最后巴奴日对他说道:

“王爷,不要想这些了,去睡觉吧,因为我看你的思想这样紧张,恐怕你一会儿就要为了过分思虑而生急性寒热病了。你先去喝他个二十五到三十杯的酒,回去好好地睡一觉,明天早晨,由我来和那位英国先生对答和辩论,如果我不能使他 ad metan non loqui拉丁成语,“无言答对”。,你随便骂我好了。”

“不过,”庞大固埃说道,“巴奴日,我的朋友,他这个人博学得很呐;你怎么能使他满意呢?”

“一定使他非常满意,”巴奴日回答说,“请你不要再说了,让我去办就是啦。还有和魔鬼一样聪明的人么?”

“那当然没有了,”庞大固埃说,“除非他有神灵特殊的佑助。”

“就是魔鬼,”巴奴日说,“我也和他们辩论过不少次,而且都是说得他们哑口无言,无词以答。所以对于这个神气活现的英国人,你只管放心好了,明天我保险叫他当众出丑。”

巴奴日和跟随庞大固埃的人喝了一夜酒,赌了一夜钱,把裤带都输在“Primus et Secondus”拉丁文,“第一和第二”,一种学生游戏。和“抢头点”亦游戏名。上了。等到约好的时间到了,他陪他主人庞大固埃来到指定的地方,你们相信吧,巴黎的大大小小老老少少都在那里了,大家都在想:

“庞大固埃这个鬼灵精,把神学院所有的新老滑头指索尔蓬的神学大师。都打败过,这一次可遇到劲敌了,因为这个英国人也是一个有来历的家伙。我们得看看到底谁胜过谁。”

大家济济一堂,多玛斯特也等在那里了,庞大固埃和巴奴日走进大厅,那里所有的初级学生、高级学生、候补大学校长的学者,都按照他们无聊的习惯鼓起掌来。可是庞大固埃却声似重炮地大声喝道:

“静下来,静下来,真是见鬼!冲着老天说话,你们这些糊涂蛋,假使继续在这里啰嗦,我要把你们的头都切下来。”

听见这句话,他们一个个都吓得呆若木鸡,即便吃下十五斤鸡毛,也不敢咳嗽一声。庞大固埃这一吆喝使得他们个个口干得舌头伸出来半尺长,就好像庞大固埃把他们的喉咙都用盐腌过一样。

这时巴奴日开始跟那个英国人说:

“阁下,你到这里来是为了辩论你提出的问题呢,还是为了学习和了解真理?”

多玛斯特回答说:

“阁下,我所提出的疑问,都是我毕生不得解决,也没有一本书或一个人给过我满意答复的,所以除了想学习和了解之外,没有其他的理由使我到这里来。至于说辩论,我不要这样做,因为太无聊了,让那些神学小丑们指索尔蓬的大师们,初版上这里还有许多形容词:……sophistes,Sorbillans,Sorbonagres,Sorbonigènes,Sorbonicoles,Sorboniformes,Sorbonisecques,Niborcisans,Borsonisans,Saniborsans,(或者Sabornisans)都是讽刺索尔蓬的大师们的。去做吧,他们辩论不是为了探求真理,而是有意寻找矛盾和争端。”

“所以,”巴奴日说,“如果我,我主人庞大固埃先生的一个小学生,能够在一切问题上、在一切观点上,满足你、使你满意,那么,麻烦我的主人就太不值得了。因此,顶好让他来做个主持人,评判你我的论点,如果你以为我不能满足你好学的愿望,再由他来补充。”

多玛斯特说:“这真是再好也没有了。”

“那就请你开始吧。”

请你们注意,巴奴日在他的长裤裆上系了一个美丽的带着红、白、绿、蓝丝线穗子的口袋,里面还放了一只很体面的橘子当时男人裤子没有口袋,都是把口袋另外系在裤裆两边,可以放水果、钱币,吃饭时拿出水果敬人,也不算失礼。