上贤
【题解】
【原文】
文王问太公曰:“王人者,何上何下?何取何去?何禁何止?”太公曰:“王人者上贤,下不肖;取诚信,去诈伪;禁暴乱,止奢侈。故王人者有六贼①、七害。”
文王曰:“愿闻其道。”
太公曰:“夫六贼者:一曰,臣有大作宫室池榭,游观倡②乐者,伤王之德;二曰,民有不事农桑,任气游侠③,犯历④法禁,不从吏教者,伤王之化;三曰,臣有结朋党,蔽贤智,障主明者,伤王之权;四曰,士有抗志高节⑤,以为气势,外交诸侯,不重其主者,伤王之威;五曰,臣有轻爵位,贱有司⑥,羞为上犯难者,伤功臣之劳;六曰,强宗侵夺,凌侮贫弱者,伤庶人之业。七害者:一曰,无智略权谋,而以重赏尊爵之故,强勇轻战,侥幸于外⑦,王者慎勿使为将;二曰,有名无实,出入异言⑧,掩善扬恶,进退为巧,王者慎勿与谋;三曰,朴其身躬,恶⑨其衣服,语无为以求名,言无欲以求利,此伪人也,王者慎勿近;四曰,奇其冠带,伟其衣服,博闻辩辞,虚论高议,以为容美,穷居静处,而诽时俗,此奸人也,王者慎勿宠;五曰,谗佞苟得,以求官爵,果敢轻死,以贪禄秩⑩,不图大事,得利而动,以高谈虚论悦于人主,王者慎勿使;六曰,为雕文刻镂,技巧华饰,而伤农事,王者必禁之;七曰,伪方奇技[11],巫蛊[12]左道,不祥之言,幻惑良民,王者必止之。故民不尽力,非吾民也;士不诚信,非吾士也;臣不忠谏,非吾臣也;吏不平洁爱人,非吾吏也;相不能富国强兵,调和阴阳,以安万乘之主[13],正群臣,定名实,明赏罚,乐万民,非吾相也。夫王者之道,如龙首,高居而远望,深视而审听,示其形,隐其情。若天之高,不可极也;若渊之深,不可测也。故可怒[14]而不怒,奸臣乃作;可杀而不杀,大贼乃发;兵势不行,敌国乃强。”
文王曰:“善哉!”
【注释】
【译文】
周文王问姜太公:“身为君主,应当尊崇什么人,抑制什么人,任用什么人,除去什么人?应该严禁什么事,制止什么事?”
姜太公回答说:“作为君主,应该尊崇德才兼备的贤明之人,抑制无贤无才之辈,任用忠诚信实之人,除去奸诈虚伪之徒。严禁暴乱行为,制止奢侈风气。因此,君主应当警惕‘六贼’和‘七害’。”
周文王说:“我愿意听听这里面的道理。”
姜太公说:“所谓‘六贼’,就是:第一,臣子中有人大兴土木,修建亭台楼阁,沉迷于游玩舞乐的,就会败坏君主的德行;第二,百姓中有不务农种桑,游手好闲,以武乱禁,不服管教的,就会败坏君主的教化;第三,臣子中有结党营私,排挤贤智之士,蒙蔽君主视听的,就会损害君主的权势;第四,士人中有高傲自负,标榜节操,气焰嚣张,在外与诸侯私下结交,不尊重君主的,就会损害君主的威严;第五,臣子中有轻视爵位,藐视上级与同僚,不愿意为君主排忧解难的,就会挫伤功臣的积极性;第六,强宗大族中有侵掠豪夺,欺压贫弱的,就会损害老百姓的生计。所谓‘七害’是:第一,没有智略权谋,却为了获得爵位重赏而恃勇逞强,轻率赴战,想要侥幸得胜获取功劳的,君主千万不要让这种人担任将帅;第二,徒有虚名而没有真才实学,当面一套,背后一套,掩盖别人的好处,宣扬他人的坏处,到处钻营取巧的,君主千万不要同这种人共谋大事;第三,外表朴素,着装粗劣,自称对功名不感兴趣,实则沽名钓誉,自称没有欲望,实则贪图利益,这是虚伪之人,君主千万不要同他亲近;第四,身着奇装华服,博闻善辩,高谈空论,以此显示自己博学多才,身处陋居不得志时,就躲在一旁诽谤时俗,这是奸诈之人,君主千万不要宠信他;第五,谗言谄媚,不择手段,贪图苟且求得官爵,鲁莽轻率,不惜性命,贪图立功和俸禄,不顾全大局,见利妄动,言辞浮夸以取悦君主,这种人君主千万不要任用;第六,从事雕文刻镂,技巧华饰一类奢侈工艺行业,以至于妨害农业生产的,君主必须加以禁止;第七,用骗人的丹方和诡异的邪术,用巫蛊搞歪门邪道,用妖言咒语迷惑欺骗善良民众的,君主必须加以制止。因此,民众不尽力从事耕作,就不是好民众;士人不忠诚守信,就不是好士人;大臣不敢直言进谏,就不是好大臣;官吏不公正廉洁爱护民众,就不是好官吏;宰相不能富国强兵,调和各种矛盾和问题,稳固君主地位,整饬朝廷纲纪,核查名实,严明赏罚,使民众安居乐业,就不是好宰相。做君主的,应当如同龙头一样,高瞻远瞩,洞察一切问题,审慎听取意见,对外表现出庄严肃穆,而将内心的真情隐藏起来。要让人觉得像天空那样高而不可极,像深渊那样深而不可测。因此,如果君主在应该去谴责的时候不去谴责,奸臣就会兴风作浪;对于应该杀的人不去杀,乱臣贼子的人就会祸乱国家;对于应该出兵讨伐的国家而不去讨伐,那些敌国就会强大起来。”
周文王说:“您说得很对!”