英汉翻译教程:理论与实践(北大版)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

7.21 省略、移位与空语类

目前学者们对空语类的性质和范围持有不同的观点。这里提出这个问题,是因为它涉及到对省略句范围和类型的认识。

如果超越不同语法系统理论的约束,仅从语迹这一现象来看,我们就会发现:通过转换移位可以形成语迹,通过省略也可以形成语迹。那么是否移位过程结束会出现句子成分的省略,省略句的形成又是否出于移位的某种需要?

我们在前面已讨论过省略与移位的区别问题,说明两者是不相同的概念。这里要补充的是,传统语法学家所说的移位是出于成分强调、调整结构或者平衡节奏等原因,而转换生成语法学家所说的移位是为了说明各类句子生成过程中语符列成分的位置如何改变。值得注意的是,省略所形成的语迹可以补出唯一符合逻辑语义的词语,同时也可能改变原来的句法结构类型;移位形成的语迹不能补上唯一符合逻辑语义的词语,但是可以导致句法结构类型的变化。显然,移位不会产生省略,省略也不是移位的需要。

在话题链中可以出现多个成分省略。例如:

◇你这个人哪,[ ]休假了,[ ]到城里听听戏,[ ]玩玩,[ ]多来劲儿;[ ]没个老伴,大冷的天,[ ] 还得自己做饭,[ ] 往回跑什么呀?

(浩然:《金光大道》)

按照乔姆斯基的观点,语迹受移位短语的制约,与该短语具有同一所指。但是在上述省略句中,既不存在移位问题,被省略的成分与语迹也没有共同所指。