楚辞全译
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

河伯

河伯是黄河之神。本篇是歌唱黄河之神的诗,男巫扮河伯与女巫对唱。


与女游兮九河,[1](男)我和你一起游玩黄河上,

冲风起兮水扬波。[2]暴风骤起河水翻卷波浪。

乘水车兮荷盖,[3]我们乘的水车荷叶为盖,

驾两龙兮骖螭。[4]两龙驾御在中两螭在旁。

登昆仑兮四望,[5](女)登上了昆仑山四面眺望,

心飞扬兮浩荡。[6]顿觉心胸开阔情绪高昂。

日将暮兮怅忘归,[7]暮色苍茫惆怅忘了归去。

惟极浦兮寤怀。[8]想着遥远地方思绪茫茫。

鱼鳞屋兮龙堂,[9]你住着鱼鳞屋龙鳞殿堂,

紫贝阙兮珠宫。[10]紫贝砌的楼阁珍珠卧房。

灵何为兮水中?[11]为什么生活在水的中央?

乘白鼋兮逐文鱼,[12](男)我们乘着白鼋追逐文鱼,

与女游兮河之渚,[13]我和你游戏在河中岛上,

流澌纷兮将来下。[14]河水伴随我们纷纷流淌。

子交手兮东行,[15](女)与你执手话别将向东行,

送美人兮南浦。[16]我送你一直送到南岸上。

波滔滔兮来迎,波涛滚滚前来迎接我啊,

鱼鳞鳞兮媵予。[17]鱼儿对对前来作伴随航。


[1]〔九河〕黄河的总名。传说大禹治水时,把黄河分成九道,所以称黄河为九河。《集注》:“九河,徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、洁、钩磐、鬲津也。禹治河至兖州分为九道,以杀其溢,其间相去二百余里,徒骇最北,鬲津最南。盖徒骇是河之本道,东出分为八枝也。”[2]〔冲风〕《章句》:“暴风也。”〔水扬波〕一本作“横波”。都是指黄河掀起汹涌的波涛。[3]〔水车〕能在水上行走的车。〔荷盖〕以荷叶为车盖。[4]〔骖〕古代用四马驾车,中间两匹叫服,两边的叫骖。这里是动词。〔骖螭〕用两螭为边马。螭(chī),《说文》:“如龙而黄,北方谓之地蝼。”一说是无角龙。《山带阁注》:“螭鱼,四足长尾,鳞五色,头似龙无角。”按,以上四句是河伯的唱辞。[5]〔昆仑〕神话中的山名。古代认为这里是黄河的发源地。[6]〔浩荡〕本义指水很大,这里用来比喻心胸开阔。[7]〔怅〕惆怅。[8]〔惟〕思念。〔极浦〕遥远的对岸。〔寤怀〕《章句》:“寤,觉也;怀,思也。言已复徐惟念河之极浦,江之远碕,则中心觉寤,而复愁思也。”意思是一下子触景生情,思念不止。[9]〔鱼鳞屋〕《章句》:“言河伯所居以鱼鳞盖屋。”〔龙堂〕《通释》:“龙鳞为堂。”取它光采闪耀。[10]〔阙〕宫室的门楼。〔珠宫〕以珍珠为宫室。《通释》:“珠贝为宫阙。”珠,一本作朱。[11]〔灵〕指河伯。按,以上七句是女巫的唱辞。[12]〔鼋〕《章句》:“大鳖为鼋,鱼属也。”〔文鱼〕有花纹的鱼。[13]〔渚〕水中小块陆地。[14]〔流澌〕即流水。《七谏·沈江》篇:“赴湘沅之流澌兮,恐逐波而复东。”〔将〕伴随着。以上三句是河伯的唱辞。[15]〔子〕第二人称的亲昵称呼。指河伯。〔交手〕《集注》:“子,谓河伯。交手者,古人将别,则相执手以见不忍相远之意。”[16]〔美人〕也指河伯。〔南浦〕南方的水滨。[17]〔鳞鳞〕《山带阁注》:“多貌。”形容鱼很多,鱼贯而行,紧密地排列着。〔媵〕(yìng)《集注》:“送也。”本来指陪嫁的女子,这里作动词用,陪侍、伴随的意思。〔予〕女巫自称。这句的意思是女巫将要告别河伯,顺流而东行,波涛来迎接她,鱼儿伴随她去。

〔说明〕关于本篇的内容有以下两种不同的意见:第一,郭沫若《屈原赋今译》认为:“女,当指洛水的女神,下文有‘送美人兮南浦’,我了解为男性的河神与女性的洛神讲恋爱。”第二,游国恩《楚辞论文集·论九歌山川之神》认为:“窃尝反复玩索,以意逆志,而后知其确为咏河伯娶妇事也。”