笑林广记全鉴
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

借粮

【原文】

孔子在陈绝粮,命颜子往回回国借之。以其名与国号相同,冀有情熟。比往通讫,大怒曰:“汝孔子要攘(rǎng)夷狄,怪俺回回,平日又骂俺回之为人也择(择贼同音)乎!”粮断不与。颜子怏怏而归。子贡请往,自称平昔极奉承。常曰:“赐也何敢望回回。”群回大喜。以白粮一担,先令携去,许以陆续运付。子贡归,述之夫子。孔子攒眉曰:“粮便骗了一石,只是文理不通。”

【注释】

①攘(rǎng):排斥,驱逐。

【译文】

孔子带着弟子在陈国,却不受陈国待见,师生几近断炊,饿得发慌,孔子就叫颜回到回回国去借粮,孔子考虑到颜回的回与回回国的名号一样,会有一点亲情之感,一定会成功。颜回到了回回国通报毕,酋长大怒说:“孔子要赶我们,还骂我们是贼(择)。”不借粮食。颜回垂头丧气地回来了。弟子子贡请求去借粮,见了回回国酋长,极尽谄媚奉承,并用孔子的一句话“赐也何敢望回回。”博得回回国酋长高兴,给白面一石,叫他先带回去,以后还要陆续运去些粮食。子贡回来将事情的来龙去脉告诉孔子,孔子皱紧眉毛说:“粮食虽然骗到了一石,只是那句话文理不通。”