第3章 矮人
在外露宿的最大缺点是你醒得特别早。一旦醒来,你就必须起身,因为地面太硬,躺在那里很不舒服。更糟糕的是,你只有苹果作为早餐,而且前一天晚上,你的晚餐也是苹果。当露西说——她的话一点不错——这是一个美好的早晨时,几乎再也找不到别的什么好话可说了。埃德蒙道出了大家共同的心声:“我们必须离开这个岛。”
他们喝了些井水,洗了把脸,就顺着溪流再次来到海边,望着那个将他们与大陆分隔开来的海峡。
“我们只好游过去了,”埃德蒙说。
“对苏来说不成问题,”彼得说(苏珊在学校曾多次获得游泳奖牌),“但是我不知道剩下的三个怎么样。”所谓“剩下的三个”,他指的其实是埃德蒙和露西。埃德蒙连学校的游泳池都游不了一个来回,何况露西根本就不会游泳。
“无论如何,”苏珊说,“海里也许有潜流。爸爸说过,在不熟悉的地方戏水是不明智的。”
“可是,彼得,”露西说,“听我说。我知道在家时我根本不会游泳——我是说,在英国。但在很久以前,我们不是都会游泳吗——假如那是很久以前的事——就是我们在纳尼亚做王的时候?那时我们还会骑马,会做各种各样的事情。难道你不认为——?”
“啊,那时我们差不多都是成年人,”彼得说,“我们统治了很多年,学会了各种事情。现在我们不是又回到自己的实际年龄了吗?”
“噢!”埃德蒙的惊叹声使大家停止了谈话,侧耳听他发言。
“我刚刚弄懂了这一切。”他说。
“弄懂了什么?”彼得问道。
“嘿,当然是整个事件,”埃德蒙说,“你们晓得,昨夜我们都困惑不解,我们离开纳尼亚仅仅只有一年,可凯尔帕拉维尔看起来好像已经有几百年荒无人烟。嗯,你们不明白吗?你们都知道,无论我们在纳尼亚待了多久,当我们经由衣柜返回英国时,那个世界的时间不是还在原地踏步吗?”
“说下去,”苏珊说,“我想自己有点明白了。”
“那意味着,”埃德蒙继续说道,“一旦离开纳尼亚,你就会对这里的时间毫无概念。为什么不可以在英国才过了一年,而在纳尼亚却已经过了几百年呢?”
“天哪,埃德,”彼得说,“我相信你说的有理。在那个意义上,我们确实是在几百年前住在凯尔帕拉维尔的。现在我们重返纳尼亚,犹如十字军东征时的骑士,或是盎格鲁-撒克逊人,或者古不列颠人来到现代的英国!”
“看到我们,他们将会多么兴奋啊——”露西刚说到这里,其他三人有的“嘘!”了一声,有的说,“看!”因为就在这个时刻,发生了一件事情。
海峡对面,正对着他们右边不远的一个地方,有一个长满树木的岬角。他们相信,河口一定位于这个岬角的另一边。就在这时,有一只小船从岬角的那一边划了过来,进入他们的视野。那只船绕过岬角,调转船头,开始穿越海峡,朝他们驶来。船上有两个人,一个人在划船,另一个坐在船尾,抱着一个胡乱扭动的东西,好像是个活物。这两人看样子是士兵。他们头戴钢盔,身穿轻型锁子甲,脸上长着大胡子,神情冷酷。孩子们赶紧从海滩退回到树林中,一动不动地观望着。
“这里就可以,”坐在船尾的人说,这时船刚好对着孩子们。
“在他脚上拴块石头怎么样,下士?”另一个人说着,停下了手中的双桨。
“什么!”下士咆哮道,“不需要那样,我们没有带石头来。不用石头也能把他淹死,只要绳子捆紧就行了。”说着他站起身来,举起了手中的东西。这会儿彼得看清楚了,那的确是个活物,是个小矮人,尽管手脚都被捆着,他还在拼命挣扎。紧接着,彼得听到耳边嗖的一响,只见那个下士松开双臂,将矮人摔在了船舱里,自己则一头栽进水中。他在水里扑腾着朝对岸逃去。彼得知道,苏珊的箭只是射中了士兵的头盔。他转过身来,看见苏珊的脸色发白,可她还是将第二支箭搭在了弦上。这支箭并没有派上用场。一看到自己的同伴落水,另一个士兵大叫一声,从小船的另一边扑通跳入水中,同样胡乱拍打着水(显然水才到他的胸口),向对岸游去,很快消失在对岸的树林中。
“快!别让船漂走了!”彼得喊道。他和苏珊穿着衣服就跳进了水里。水深还不到他们的肩膀,他们的手已经抓住了船舷。没用几秒钟,他们就把船拖上了岸,将矮人抬了出来。埃德蒙连忙用小刀割断他身上的绳索(彼得的剑更加锋利,但是做这种事情很不方便,因为除了剑柄你无法往下抓握)。最后,矮人终于摆脱了捆绑,坐起身来,揉了揉胳膊和腿,叫了起来:
“噢,不管他们怎么说,你们看起来并不像鬼魂。”
像大多数矮人一样,他体格粗壮,胸脯宽厚。如果站直身子,他的身高大概只有一米左右。他脸上长着粗糙而浓密的红胡须,只露出像鸟嘴一样的尖鼻子,以及两只亮闪闪的黑眼睛。
“不管怎么样,”他又说道,“是鬼魂也好,不是鬼魂也罢,你们救了我的命,我对你们无比感激。”
“为什么说我们是鬼魂呢?”露西问道。
“我从小就一直听人讲,”矮人答道,“在海岸的这些树林中,鬼魂的数量与树木相差无几。故事中是这么说的。这也正是为什么,如果他们想要除掉某人,就会把他带到这里来(就像他们处置我的方式一样),说是要把这个人交给鬼魂去了断。但是我常常怀疑,不知鬼魂是否真的会将这个人淹死,或者割断他的喉管?我并不太相信鬼魂,而你们刚才射中的那两个胆小鬼却信以为真。送我到这里来,他们比将要被处死的我更加胆战心惊。”
“哦,”苏珊说,“怪不得他们俩都没命地跑了。”
“嗯?怎么回事?”矮人问。
“他们逃走了,”埃德蒙说,“逃回到大陆上去了。”
“你要知道,我射箭并不是想杀死他们。”苏珊说。她不想让人以为她会在这么短的射程内射偏。
“哼,”矮人道,“那可不妙,也许以后会有麻烦。除非他们为自己的安全着想,闭口不言。”
“他们为什么想要淹死你呢?”彼得问。
“噢,小人不才,是个危险的罪犯,”矮人愉快地说道,“但是说来话长。这会儿,我一心想的是,你们会不会请我吃早饭?你们想象不到,一个死刑犯的胃口总是好得出奇。”
“这里只有苹果。”露西郁闷地说。
“比什么都没有强,但还是不如新鲜的鱼,”矮人说,“看来我要请你们吃早餐了。我看见那条船里有些钓鱼用具。不管怎么说,我们必须把船划到岛的另一边去,以免被对面大陆上的人看见。”
“我应当事先考虑到这一点。”彼得有些自责地说。
四个孩子和矮人来到海边,费了很大的劲儿才把船推到水里,然后争先恐后地爬到船上。矮人立刻开始发号施令。对他来说,桨实在太大了。于是彼得划船,矮人掌舵,小船顺着海峡朝北驶去。不一会儿,他们向东绕过了岛的一端。在这里,孩子们可以眺望到对面的那条大河,以及海岸上所有的海湾与岬角。他们原以为,自己能够看出纳尼亚往昔的一些蛛丝马迹,但是几百年来丛生的树林,使得一切都已经面目全非。
他们把船划到岛的东边,来到辽阔的大海上,矮人开始动手钓鱼。他们钓到了数量可观的鳟鱼,一种美丽的七彩鱼。他们记得,以前在凯尔帕拉维尔曾经吃过这种鱼。钓到了足够多的鱼之后,他们就把船划进一个小海湾,停靠在一棵树下。矮人是个特别能干的人(的确,你或许会碰到坏矮人,可我从未听说过有哪个矮人是个笨蛋),他剖开鱼肚子,清洗干净,说:
“听着,我们下一步需要一些柴火。”
“我们拣了一些,就在城堡里。”埃德蒙说。
矮人低低地吹了一声口哨。“胡须和床架!”他说,“真的有个城堡吗?”
“已经变成一片废墟了。”露西说。
矮人脸上现出十分好奇的表情,逐个打量着他们兄妹四人。“到底是谁——?”刚说到这里,他又突然打住,说,“没什么。吃早饭要紧。但是我们要先做一件事。你们能否拍着胸脯告诉我,我真的还活着?你们确信,我没有淹死,我们大家都不是鬼魂?”
他们再次向他做出保证。下面的问题是怎么才能把鱼带走。他们既没有东西把鱼串起来,也没有篮子。到末了,他们只好借用埃德蒙的帽子,因为其他人都没戴帽子。埃德蒙如果不是饿得要命的话,肯定会对此大发牢骚。
在城堡废墟那里,矮人起初显得坐立不安。他东张西望,使劲儿用鼻子嗅着,说道:“嗯,看上去还是有点诡异,闻起来也有幽灵的气息。”等到篝火点燃,该教他们如何在炭火中烤新鲜的鳟鱼时,他才来了精神。没有叉子,他们五个人轮流着使用一把小刀。烫手的烤鱼吃起来还真不容易,饭还没吃完,几个人的手指已经被烫着了。他们从清晨五点起身,到现在九点钟了,早已是饥肠辘辘。因此没有人对烫伤十分在意。大家风卷残云般地把烤鱼吞下肚子,喝几口井水,再啃上个把苹果。矮人掏出一个有他胳膊粗细的大烟斗,装上烟叶,点着后吸了一口,喷出一大团好闻的烟雾,说道:“开讲吧。”
“请你先给我们讲讲你的故事,”彼得说,“然后我们再给你讲我们的故事。”
“好吧,”矮人说,“既然你们救了我的命,满足你们的要求是合乎情理的。可是我不知该从哪儿说起。首先,我是卡斯宾王的一个使者。”
“他是谁?”四个声音齐声问道。
“卡斯宾十世,纳尼亚的国王,祝他长治久安!”矮人答道,“也就是说,他应该成为纳尼亚的国王,我们也都希望他能够做王。目前他还只是我们老纳尼亚人的王——”
“请问,你说的老纳尼亚人是什么意思?”露西问道。
“呃,是指我们自己,”矮人说,“我猜想,我们是一些叛逆者。”
“我明白了,”彼得说,“卡斯宾是老纳尼亚人的头领。”
“哦,不妨这么说,”矮人说着,挠了挠头皮,“其实他本人是个新纳尼亚人,一个提尔玛人,如果你能明白我的意思。”
“我不懂。”埃德蒙说。
“简直比红白玫瑰战争还要复杂。”露西说。
“天哪,”矮人说,“我解释得不够清楚。听着,我想我必须从头讲起,告诉你们卡斯宾如何在他叔父的皇宫里长大,又是如何站到了我们这一边。但是说来话长。”
“那样更好,”露西说,“我们就爱听故事。”
于是,矮人静下心来,讲了下面这个故事。我不打算原原本本复述他的话,再说还有孩子们不时地提问和打岔,那样会显得过分冗长,使人困惑。即便如此,我还是要省略掉一些孩子们后来才知道的情节。要想知道那个故事的梗概,请听下回分解。