上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
猎象
印度东南海中有岛曰锡兰,林箐深邃,暑酷瘴毒。地产巨象,土人以术捕之,颇有奇致。
先迹象所出入道,即其林之左近,立木而成栅。其广者周围至数英里。空其栅之一角为门,以纳逃象。
土人始见象群,则结队燃炬火,上下挥之,以眩象目。稍稍进迫,驱象向栅。群象骇炬,惊跃疾奔。将近栅门,则左右伏者各执巨梃,或举长枪,群起叫嚣。象益惊皆趋向栅门。既入,则扃其栅,象不得出。
于是栅人以四五驯象为媒,引一象外出。野象既出,投林而奔。驯象则聚而羁绊之,令勿出,扬鼻摩背,作态抚慰。野象乃稍静,逐驯象行。栅人已豫立巨木于林际,迨驯象诱至其处,则踵其后而窃绊其足,系诸木上。
象既受系,则持椰子饲之。象怒,初弗食,顾久饥,则亦稍稍进食。土人复杂饲以他物,象甘之。久乃就抚如驯象,悉听人指使矣。
(一)“为媒”是“作牵引的”。如果是口语,照说“做媒人”,那就是笑话了。文言可以这么说,口语可不能照着死译的,这样的例子很多。能够举出几个吗?
(二)“系诸木上”的“诸”等于“之于”,与“诸君”“诸国”的“诸”不同。