泰戈尔英文诗全集Ⅲ:汉英对照
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

玩具

孩子,你真是快活呀!一早晨坐在泥土里,耍着折下来的小树枝儿。

我微笑着看你在那里耍弄那根折下来的小树枝儿。

我正忙着算账,一小时一小时在那里加叠数字。

也许你在看我,心想:这种好没趣的游戏,竟把你一早晨的好时间浪费掉了!


Child, I have forgotten the art of being absorbed in sticks and mud-pies.

I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver.

With whatever you find you create your glad games, Ispend both my time and my strength over things I never can obtain.

In my frail canoe, I struggle to cross the sea of desire, and forget that I too am playing a game.


孩子,我忘了聚精会神玩耍树枝与泥饼的方法了。

我寻求贵重的玩具,收集金块与银块。

你呢,无论找到什么便去做你的快乐的游戏;我呢,却把我的时间与力气都浪费在那些我永不能得到的东西上。

我在我的脆弱的独木船里挣扎着,要航过欲望之海,竟忘了我也是在那里做游戏了。