第4章
然而,尽管有五个女儿帮忙询问宾格利先生的情况,本尼特太太却无法从她丈夫那里套出满意的答案。她们用各种办法盘问他,包括直截了当的提问、旁敲侧击的推断、毫无来由的猜测,但始终问不出个所以然来,最后只好接受邻居卢卡斯夫人的二道信息。她的评价非常正面。据说威廉爵士很喜欢他。他相当年轻,英俊非凡,极为和蔼,最重要的是,他将会带许多客人来参加下次公共聚会。再也没有其他消息比这更让人高兴的啦!喜欢跳舞的人容易坠入情网,获得宾格利先生垂青的希望纷纷冒了出来。
“只要能够看到一个女儿在内德菲尔庄园幸福地安顿下来,”本尼特太太对她丈夫说,“其他几个女儿也都嫁得很好,我这辈子就没有牵挂了。”
数日后,宾格利先生回访了本尼特先生,在他的书房[17]坐了大概十分钟。宾格利先生原本指望能一睹几位千金小姐的芳颜,因为早就听说她们非常漂亮,可惜只见到她们的父亲。小姐们倒是幸运得多,因为她们偷偷躲在楼上窗户后面,看到他穿着蓝色的上衣[18],骑着黑色的马。
宴席的请帖很快发了出去,本尼特太太安排了数道美味佳肴来展现自己持家如何有方,可惜却接到延期的答复。原来宾格利先生隔日必须到城里去[19],所以无法接受他们的邀请,只得随信致上万分歉意。本尼特太太十分不满。她想不出来刚刚搬到赫特福德郡[20]的宾格利先生在城里能有什么要紧事;她开始担心这人是不是一向行踪飘忽,终究不会在内德菲尔安顿下来。后来卢卡斯夫人说他去伦敦只是为了请许多客人来参加舞会,本尼特太太这才稍微有点放心;然后大家纷纷说,宾格利先生准备带十二位女士和七位男士出席公共聚会。小姐们听到有这么多女宾,不由得唉声叹气起来;但在舞会的前一天,她们又如释重负,因为据说他从伦敦带来的女宾不是十二个,而是只有六个,五个是他的亲姐妹,还有一个是他的表妹。等到舞会正式开始,大家才发现这群人其实总共只有五个:宾格利先生、他的姐姐和妹妹、姐夫以及另外一位年轻男子。
宾格利先生长相英俊,举止很有绅士风度;他五官端正,为人和蔼,也不装腔作势。两个姐妹气质高雅,打扮非常入时。他的姐夫赫斯特先生看上去像个平平无奇的绅士,然而他的朋友达希先生却是高大伟岸,外表俊朗,身上贵气逼人,走进舞厅不久便吸引了众人的注意;他到场还没五分钟,大家已经勾头接耳地传说他每年收入多达一万镑[21]。在场的男性都说他这人很不错,女性纷纷表示他比宾格利先生更加帅气,众人仰慕了他大半个晚上,后来却被他的态度给恶心到了,于是又都对他敬而远之;原来大家发现他特别骄傲,自以为高人一等,而且不苟言笑;他虽然在德比郡拥有大片田园[22],面目却是极其可憎和讨厌,完全不配与他的朋友相提并论。
宾格利先生很快便和舞厅里所有头面人物相互熟悉起来;他性格活泼坦率,有舞必跳,还怪舞会结束得太早,说准备自己在内德菲尔再办一场。这些和蔼可亲的性格特征大家都看在眼里。他和他的朋友真是截然相反!达希先生只和赫斯特太太跳了一次,和宾格利小姐跳了一次,拒绝认识其他女宾[23],当晚剩下的时间就在舞厅里走来走去,偶尔跟与他同来的人说几句话。大家对他的性格已经有了定论。他是全世界最骄傲、最可恶的混蛋,每个人无不希望他今后再也别来了。最讨厌他的要数本尼特太太;除了看不惯其为人,本尼特太太的憎恨还有一个具体的原因:达希先生竟然看不上她的女儿。
由于在场女多男少,伊丽莎白·本尼特有两场舞只能干坐着[24];达希先生正好站在离她不远的地方,所以她偷听到他和宾格利先生的谈话;后者当时刚跳了几分钟舞,过来催促他的朋友也加入。
“来吧,达希,”他说,“我一定要让你跳舞。你一个人站着多无聊,我看着就难受。你还是来跳舞吧。”
“绝对不跳。你知道我很讨厌跳舞的,除非舞伴跟我特别熟。在这种公共聚会上,我是很难找到舞伴的。你两个姐妹已经有人陪着,其他女人我又不熟,和她们跳舞对我来说是活受罪。”
“我可不像你,”宾格利先生说,“你这人真是太挑剔了。拜托,我这辈子从来没有像今晚这样遇到这么多漂亮的姑娘;你看到了吗,有几个特别好看。”
“舞厅里只有一个漂亮女孩,就是跟你跳舞那个,”达希先生望着本尼特家的大小姐说。
“噢!她是我见过最美的女人!但她有个妹妹坐在那边,就在你后面,长得挺漂亮的,人也蛮好。我请我的舞伴介绍你们认识吧。”
“你说的是哪个?”达希先生转过头,朝伊丽莎白望了片刻,直到四目相对才收回目光,然后冷冷地说:“长得还行吧,但也算不上多好看,对我来说毫无吸引力;现在我可没心情给那些其他男人看不上的姑娘捧场。你赶紧回去找你的舞伴吧,你看她笑眯眯的,正在等你回去呢,别在我这里浪费时间了。”
宾格利先生听从了他的建议。达希先生走开了;伊丽莎白对他没什么好感。她竟然转头就兴高采烈地把这件事说给自己的朋友听,因为她这人性格活泼开朗,遇到荒唐的事情总是乐不可支。
总的来说,这家人度过了愉快的一晚。本尼特太太发现大女儿很受内德菲尔那拨人爱戴。宾格利先生请她跳了两次舞,他的姐妹记住了她的姓名。简和她母亲一样,对此也很满意,不过她表现得比较淡定。伊丽莎白为简感到高兴。玛丽听到有人对宾格利小姐说她是当地才华最出众的姑娘;凯瑟琳和丽迪雅很幸运,一直有人陪她们跳舞,她们年纪还小,参加舞会只懂得关心这个。所以她们一行高高兴兴地返回隆伯恩,也就是她们生活的村庄,这家人在村里算是大户人家。她们发现本尼特先生居然还没睡。他平常只要有书看就会忘记时间,更何况今晚特别好奇,想知道这个先前引起极高期望的夜晚会有何结果。他原本以为那个陌生人会让他妻子大失所望,但很快发现自己听到的故事与此截然不同。
“啊!亲爱的本尼特先生,”她刚走进房间便说,“我们今晚过得实在是太开心啦,舞会非常棒。可惜你没去。简特别受拥戴,简直是人见人爱。大家都在说她长得多么漂亮;宾格利先生认为她美得不得了,竟然请她跳了两次舞!亲爱的,你没想到吧;他真的请她跳了两次舞;简是舞厅里唯一得到他两次邀请的人。[25]刚开始他邀请了卢卡斯小姐。看到他和卢卡斯小姐站在一起,我气都气死了;幸好他一点也不喜欢卢卡斯小姐,你也知道,没有人会喜欢她的。简当时也在跳舞,他好像被简迷住了。所以他问简是谁,找人帮忙介绍认识,又请她跳接下来的两支舞。然后呢,他和金小姐跳了第三场,和玛丽亚·卢卡斯跳了第四场,第五场又是和简跳的,第六场和小丽跳,跳布罗杰舞[26]的时候……”
“他要是同情我的话,”她丈夫不耐烦地嚷道,“就不会跳这么多舞啦!拜托,别再列举他都和谁跳过。我真希望他跳第一场的时候就把脚扭伤了!”
“哎呀!亲爱的,”本尼特太太自顾自地接着说,“我对他非常满意。他帅得离谱!两个姐妹也很迷人。她们的衣服是我这辈子见过最漂亮的。我敢说赫斯特太太的长裙上的蕾丝花边……”
她的话头又被拦住了。本尼特先生拒绝听任何与服饰有关的描述。于是她只好寻找别的话题,咬牙切齿、不无夸张地说起达希先生令人震惊的粗鲁表现。
“但我可以向你保证,”她接着说,“小丽不符合他的理想也没什么损失,因为他是个极度可恶可恨的人,根本不值得去讨好他。那么傲慢,那么造作,谁也受不了他!他在舞厅里走来走去,自以为非常了不起!居然说小丽不够漂亮,不配和他跳舞!你要是在场就好啦,亲爱的,我真希望你给他一点颜色看看。这个人实在是太讨厌了。”