第59章 THE VENGEANCE OF KAI KHOSRAU(2)
Then he gave him greeting from Kai Khosrau, and he lauded him for the good deeds that he had done unto Saiawush and to his son, and he entreated him that he would turn away from Afrasiyab, and go with him unto Kai Khosrau. And he said-"Iran desireth not to destroy the innocent. Therefore deliver over unto me the men upon whose head resteth the blood of Saiawush, and we will withdraw our hosts, and there shall be peace in the land."
Then Piran said, "That which thou askest, verily it can never be, for the slayers of Saiawush are near kinsfolk unto Afrasiyab. And because he hath named me the leader of his hosts, it may not be that I abandon them. But I say unto thee, that it would be sweeter unto me to die than to conduct this warfare, and that my heart is torn because I must lift up the sword of enmity against Kai Khosrau, my son."
And Rustem saw that the words that Piran spake were true, and he sorrowed for him. And when they parted it was in friendship, although they knew that battle must rage between them. Then they drew up their armies, and for forty days there was waged a battle, mighty and terrible.
And great ravages were committed, and Rustem did deeds of valour, and the strong and the weak were alike impotent before him. And the plains were strewn with the bodies of the slain, until that an ant could not have found a road to pass between them, and the blood of the wounded streamed on all sides, and heads without bodies and bodies without heads covered the ground. For neither the claw of the leopard nor the trunk of the elephant, neither the high mountains nor the waters of the earth, could prevail against Rustem when he fought at the head of his hosts. And he slew the mightiest among the Turanians, and only Piran was he mindful to spare. And the Khakan of China was enmeshed in his cord, and he sent him bound unto Kai Khosrau with news of the victory. And when the Turanians fled before his face, he followed after them and pursued them unto the mountains.
Then Piran made haste to come before Afrasiyab, and he spake to him and said-"The land is changed into a sea of blood, for Rustem is come forth, and who can stand against him? And he followeth after me close. Wherefore I counsel thee, flee; for how canst thou stand alone against him?
Alas for the woe that thou hast brought upon Turan! Thou hast wounded our hearts with the iron of the arrow wherewith thou didst slay Saiawush the noble."
Then he urged upon him that he tarry not. So Afrasiyab fled from before the face of Rustem and hid himself in the mountains. And when Rustem came into his courts and found that the King was fled, he seized upon much booty and divided it among his men, and he feasted them many days in the house of Afrasiyab, and he suffered them to enjoy repose.
Then he destroyed with fire the palace, and when he had done so he turned him to go back unto Kai Khosrau.
Now when he was come within the city of the Shah, glad cries rang through all the air, and the sound of drums filled the land of Iran, and there was joy throughout its breadth because the destroyer of Turan was returned. And the heart of Kai Khosrau rejoiced like a paradise, and he came out to meet his Pehliva mounted upon an elephant gaily caparisoned, and music and singers went before him. And he invited him to a great feast, and he poured rich gifts upon him. And for a month Rustem abode in the presence of his Shah, making merry with wine. And the singers chanted of his great deeds, and the sounds of flutes and stringed instruments went with their words. But when that time was over Rustem asked of Kai Khosrau that he would suffer him to return unto Zal his father, for his heart yearned to look upon his face. And Kai Khosrau suffered it.
Now Rustem was not returned long unto Zaboulistan before there came into the courts of the Shah a shepherd who desired to speak with Kai Khosrau. And the Shah granted his request, and the man opened his mouth before him, and he said-"A wild ass is broken in among my horses, and he doeth great mischief, for his breath is like unto a lion. Send forth, therefore, I entreat of thee, O King of Kings, a warrior of thine host that he may slay him."