第2章
斯利夫福德山,拉瓦查姆家。左侧有一扇门通往内室,右侧有一扇门通往户外。其后墙上有窗户,且挂着一张织了一半的壁毯。墙边摆放着一个大壁橱和一个厚重的橡木箱子。整个空间干净整洁,但是空荡荡的。拉瓦查姆是个五十来岁的妇女,正在给挂毯镶边。老妇人从左边进入房间。
老妇人:都快到夜里了,她还没有回来,是吧?
拉瓦查姆:还没……(掩饰着焦虑)西边和南边飘来的乌云把亮光给遮住了。其实,不比她平时回来的晚。
老妇人:确实比平时晚些,我听说尤思纳的几个儿子——纳西和他的兄弟们从月圆那天起,这两三天都这么晚在山上逮野兔呢!
拉瓦查姆:(更加焦虑)上帝啊,你不要让他们看到她啊!(无助地叹气)不过要是看见了,也不关我的事,我可没有叫他们过去,也没有法子把他们赶走。老妇人:(用责备的语气说)你没有法子管住纳西和他的兄弟们,可是应该看着她。
她长大后是要做王后的。
拉瓦查姆:照顾她的喜好,只是为了让她开心。可是,照这样下去由着她性子胡来不加以告诫,老国王来带她走时肯定会有麻烦。她长得虽然貌美如花,但是却心无城府,只知道在山上跑来跑去。
老妇人:上帝保佑我们……得到了康奇厄伯的喜爱,她不应该很高兴吗?康奇厄伯可是相当地有钱有势。我不明白他把迪尔德丽送到这荒野是想驯服她呢,还是来折磨我?我给她精心准备晚饭,她却对食物压根儿就不感兴趣。(朝外面望去)
拉瓦查姆:她从峡谷回来了?
老妇人:不是她,但是(低声地说)金雀花那边有两个男子走过来(大声叫道),是康奇厄伯和与他一道的弗格斯。康奇厄伯今晚会心烦意乱了,她还在外面疯玩。
拉瓦查姆:(匆匆布置房间)他们走近了吗?
老妇人:他们正在过那条小溪。现在迪尔德丽一个人在山坡上,手里拿着许多小树枝。我要不要趁着他们还没看到她,跑去给她整理一下衣服和头发?
拉瓦查姆:别去,你想让他看到你吗?他眼中只有迪尔德丽,日出时就是一只老鹰在她身边飞过,康奇厄伯都会嫉妒的。(朝外面看着)去壁炉那儿忙活去,就跟压根没看到他们一样。
老妇人:(坐下,开始擦拭餐具)今晚会有麻烦了。看他走出树林的样子,还有摆手的动作,他应该在气头上呢。
拉瓦查姆:(厌倦了整件事情)或许这样再好不过了。要是他对她发了怒,事情很快就会了结。我夹在他们两个之间左右为难呢。(走回壁毯边)他们现在到门口了。(康奇厄伯和弗格斯走了进来)
康奇厄伯和弗格斯:上帝保佑你。
拉瓦查姆:(站起来,行了个礼)愿上帝保佑你们,慈爱地守护你们,保护你们永远不受伤害。
康奇厄伯:(环视四周)迪尔德丽在哪儿?
拉瓦查姆:(试图若无其事地说)到外面去了,在斯利夫福德山上玩呢。她经常在那儿嬉闹,摘些野花、坚果,或是一些小树枝什么的;只要她玩得开心,我想我就没必要管她,这正合她的意。(费格斯和老妇说着话)
康奇厄伯:(冷冷地)要打雷的晚上是不能在外面呆着的。
拉瓦查姆:(更加不安地)山上的每条小路她都很熟悉,再说了闪电是不会烧焦像她那样的美人的。
费格斯:(高兴地)她说的没错,康奇厄伯,你坐下休息吧。(从斗篷下拿出一个钱包)我数数我们带了多少钱,然后把钱放到里屋的壁橱里。(他和老妇人一起走进里屋)
康奇厄伯:(坐下,环顾四周)我给迪尔德丽送来的那些垫子、门帘和银锅去哪儿了?
拉瓦查姆:康奇厄伯,那些垫子和门帘在这个壁橱里。自从死神节那天起就一直下雨,她跑进跑出,脚上总会沾些泥土和野草,迪尔德丽说不想弄脏这些东西。打那之后,我们把银锅和金杯子也锁在了这个箱子里。
康奇厄伯:把那些东西拿出来,从今天就开始用。
拉瓦查姆:遵命,康奇厄伯。
康奇厄伯:(起身朝壁毯框架走去)这是她织的吗?
拉瓦查姆:(高兴地说)是她织的,康奇厄伯。都说她绣出的图案精美无比呢,深红色嵌着紫色,并且用她喜爱的绿色和金黄钩边。
康奇厄伯:(有点不安)从我上次路过之后,她有没有理清头绪,充实自己,渐渐为将来在艾曼城的生活做好准备?
拉瓦查姆:(面无表情地)说到这个话题,您和我可都高兴不起来。(下定决心说)说实话,她八成是想清楚了,却觉得她才二十岁,不愿嫁给高高在上的君王。请不要觉得难以接受,康奇厄伯。不过今晚若是见了她你也不会有什么好感觉,除了我刚才提的那些,这两三个月她也更任性了一些。
康奇厄伯:(严厉地,但又因事情没有更糟糕而感到宽慰。)你不好好教她如何去迎接未来的皇后生活,这事你办得也太糟糕了吧?
拉瓦查姆:我侍奉您四十年了,今晚就跟您实话实说。康奇厄伯,当有鸟儿婉转的歌声可听,阳光下,河潭清凉的水可以游泳时,她还会在意一个老妇的话吗?我跟你讲,若是恰逢那会儿你看到那蓝色的河水映衬着她白皙的肌肤,美丽的水藻环绕着她红润的双唇,即便心中仍有贪念,或许你会明白她根本就不是为像你这样的人生的。
康奇厄伯:我不管她为什么而生;她一定要成为我的女人。(他看了看迪尔德丽的针线筐)
拉瓦查姆:(再度陷入悲伤中)我害怕他们说对了,她会给这个世界带来毁灭性的灾难。一个事业有成的老男人居然把他对孩子的怜爱和对成熟女人的情爱都集中在一个像她那样的女孩身上,这真是不幸;康奇厄伯,您这样高高在上的君王,今天竟然从她的针线活中打探她的情况,这真是有失体面。
康奇厄伯:(站起来)说太多了吧,老了就是爱念叨。(在房间里来回走动)给她说过预言中将会出现的那些麻烦了吗?
拉瓦查姆:(用刚才说话的语气)我跟在她身后一遍遍地说过了,不过就像跟只十周大在山间撒欢的羔羊讲话一般……死亡或者麻烦是吓唬不了她那样的人的。
康奇厄伯:(朝外面看)她来了,你进来陪费格斯,我和她单独说会话。
拉瓦查姆:(朝左边走)我再多说一句—最好不要急于把她带走,也压根儿不要训斥她。
康奇厄伯:(非常冷淡地)我本来就没这打算。她高高兴兴无忧无虑的,我就高兴。
拉瓦查姆:(对他的语气感到不快)你会高兴?(讽刺地哼了声)像我这样刚才说了那些实话真是不合时宜,聪明的人向来是说假话的,(她走进左边的房间。康奇厄伯在镜子前整理下自己,然后朝左边走了点,等待着。迪尔德丽走进来,不修边幅,背着个小包,抱着一捆小树枝。看到康奇厄伯的时候,她惊讶地愣了一小会儿,对他行个礼后就朝壁炉边走去,一点儿也不觉得尴尬。)
康奇厄伯:众神保佑你,迪尔德丽。我从艾曼·马夏给你带了些戒指和珠宝。
迪尔德丽:众神保佑你。
拉瓦查姆:你从那些小山丘上带来了些什么回来?
迪尔德丽:(颇为镇定)一包坚果和一些小树枝,黎明的时候可以用这些枝条生火。
康奇厄伯:(不由自主的有些生气。)你就是这样学习如何成为阿尔斯特王后的?
迪尔德丽:(用反抗的语调)我不想做王后。
康奇厄伯:(近乎讥笑道)你是想要穿着你那些暗褐色、灰色的衣服,赶着鹅或牵着牛进窝棚吧—就跟跟峡谷里的平民一样。
迪尔德丽:(强烈反抗的语气)才不是,康奇厄伯。(她走到壁毯边,开始织起来。)我这样身份的女孩更可能会希望能有一个地位相近的伴侣……这个男子有着一头乌黑发亮的头发,雪白的皮肤,鲜红的嘴唇。
康奇厄伯:(意识到自己错了,片刻后改用讨好的语气,看着她绣壁毯)不论你希望什么,在选色和绣艺上是没有一个女王能及得上你的。(仔细地看)你这是绣什么呢?
迪尔德丽:(故意地)三个年轻男子在苍翠的树林里狩猎。
康奇厄伯:(这时几乎用央求的语气)很快你能在艾曼城的林子里带着一些套着银项圈的狗狩猎了,我命人为你养了些白色的猎狗,还有灰色的马匹,它们都是我从阿尔斯特、不列颠以及高卢最好的品种里挑选出来的。
迪尔德丽:(像刚才一样,不为所动)我听说,在阿尔斯特、不列颠以及高卢纳西和他的兄弟们是狩猎的一把好手,无人能比。
康奇厄伯:(非常严肃)你明明知道关于你和纳西以及他的兄弟们的预言,还谈及他们,在壁毯上绣他们的轮廓,这也太奇怪了吧?不过你并不知情,我也不该责怪你。从此往后,我会保护你,无论你是否了解情况,都无需担心。
迪尔德丽:你自己当然应该明白始终。
康奇厄伯:我这样的人知道很多沉重和恐怖的事情。就是因为这点,我们会选择像你这样年轻无忧无虑的女孩……我在想你一年中的每天都是快乐活泼的吧?
迪尔德丽:康奇厄伯,我不知道你说的是不是对的。在这个地方跟任何其他地方一样,也有孤独的日子,糟糕的夜晚。
康奇厄伯:你悲伤痛苦的日子应该像我快乐美好的日子一样,寥寥无几。
迪尔德丽:既然老妇人告诉你我作为一个好孩子,就如同你作为君王一样开心,你为什么还总是到这里来?
康奇厄伯:当枯萎的树叶在艾曼城的大门前飘来飘去,想到自己年复一年的老去,我怎么能高兴得起来?然而,我喃喃自语时看到艾曼城王宫旁的金雀花开了,寒鸦成双成对地栖息在白蜡树上,我就想:迪尔德丽又长大了一岁快要成年了,成年后,她就可以成为我的伴侣,那时候我一定会欣喜万分。
迪尔德丽:(近乎自言自语道)我不会在艾曼城当你的伴侣。
康奇厄伯:(没有注意她的话语)在那儿你将会感到自豪和快乐,如果说年轻的男子猎技非凡,和我这样的男人在一起,你会明白什么才是最宝贵的。我们需要的只是一个安全而美好的地方,这样的地方你两三天后到了艾曼城就有了。
迪尔德丽:(惊恐地说)两天!
康奇厄伯:我已经准备好了房间,过一会儿就会有人带你去那,成为我的王后,作为整个爱尔兰的王后。
迪尔德丽:(害怕地站起来恳求)康奇厄伯,我更想留在这里。就让我留下吧,我对峡谷里的每条路都了如指掌了,跟峡谷里的人也很熟了……我生来就是要过这样的生活的。
康奇厄伯:和我一起回到艾曼城你会更快乐更幸福。我会做你的伴侣,保护你不受预言中那些麻烦的烦扰。
迪尔德丽:在这山坡上自由自在的,我不会去艾曼城做你的王后。
康奇厄伯:我希望能早点拥有你;我厌倦了想象有一天你走进空旷的王宫,来到我身边的日子。我已经拿定了主意要你,然而,说这些的同时,潜意识里我还是害怕得不到你,却惹下天大的麻烦。因为这些,迪尔德丽,我祈求你快点来到我身边;我会对你忠忠实实的,不会对你有半句谎言,你再也找不到一个男人,像我这样对你爱的如此痴迷。
迪尔德丽:我不可能去的,康奇厄伯。
康奇厄伯:(用耀武扬威的语调)我希望拥有你,在阿尔斯特的王位上也已经等你很久了。像伊美尔和梅芙那样长大后成为我的伴侣,难道不比在这儿好吗?你总不能永远长不大吧?
迪尔德丽:康奇厄伯……你不了解我,娶了我你也不会有什么快乐可言。我喜欢长时间发呆,瞧着日子从我身边飞速地溜走,而且一直特立独行。我以后也会如此。
康奇厄伯:(冷冷地)喊费格斯到我这来。这是你在斯利夫福德山上住的最后一晚了。
迪尔德丽:(哀求地)康奇厄伯,再给我一点时间吧。预言里有那么多麻烦会发生呢,我竟然这么快就要离开这去面对是不是太可怜了啊?再给我一年,康奇厄伯,我这要求不过分吧。
康奇厄伯:让我在艾曼等上四十二周才能听到你的声音,对我来说很过分,而且你在这个地方也变得更加孤独和害羞起来。我是个陷入伟大的爱恋中的成熟男人,这不假。但是,迪尔德丽,我还是阿尔斯特的国王。(站了起来)我去喊弗格斯,我们明早就在艾曼城做好迎娶你的准备。(他朝左边的门走去)
迪尔德丽:(紧紧地抓住他)康奇厄伯,别喊他……答应再给我一年安静的日子……我只求你给我这一年。
康奇厄伯:你要了这年还会要下一年,没完没了。(喊)弗格斯!弗格斯!(对迪尔德丽说)年轻女孩在这方面总是爱拖延;结婚这事要她的爱人说出来。(喊)弗格斯!(弗格斯、拉瓦查姆和老妇人入内时,迪尔德丽迅速离开康奇厄伯身边。)
康奇厄伯:(对弗格斯说)暴风雨就要来了,我们最好趁现在夜色尚浅赶紧回去。
弗格斯:(高兴地说)上帝庇护你,迪尔德丽。(对康奇厄伯说)我们已经迟了。这一下雨,洪水涨起来了,高高在上的国王还得在石阶和山路上一步一滑地走,真是没天理啊!(帮康奇厄伯穿上斗篷)
康奇厄伯:(高兴自己已经做了决定)(对拉瓦查姆说)再按规矩坚持几天,我就接你和迪尔德丽一起回艾曼城。
拉瓦查姆:(恭顺地)我一直遵照您的规定。
康奇厄伯:众神保佑你们。(他和弗格斯一起出去,老妇人把门闩上。)
拉瓦查姆:(看着把脸蒙上的迪尔德丽)我说什么来着?不听老人言吃亏在眼前,你这样做只是让婚期提前了吧?
迪尔德丽:(激动地)这事怪不得我。拉瓦查姆,你能把我从这个地方带走,让我安全地藏在那片山头上吗?
拉瓦查姆:半天的功夫他就能追到我们,然后就算不愿意你也得嫁给他成为他的王后。至于我和我的人,估计得与世长辞了。
迪尔德丽:(对眼前的现实感到恐惧)没有人能反抗康奇厄伯吗?
拉瓦查姆:只有康诺特的梅芙和像她那样的人能做得到。