第74章 对外界事物多加了解
1749年7月20日于伦敦
亲爱的儿子:
上周一,我回复了哈特先生6月20日写给我的一封信。其实信我前一天就已收到。只是当时刚调休回来,不清楚你或他是否还在那儿。说真的,我还真猜想你不在那儿。在写那封信前,你此刻应在威尼斯,我衷心地希望在你沐浴“提费尔”后能安全抵达威尼斯。同时,我还希望沐浴的水不会太烫,毕竟你年龄还小,肺部经不住热水的刺激。
对了,你的朋友考姆特·爱因斯德兰到这来了。尽管我俩已拜访过彼此的住所,但还没有真正照过面。我们会在本周的某一时刻共进主餐。考姆特·拉斯卡利斯也总是恳切地打听你的消息。请尽快回复一下他老早就寄给你的信(信是装在我的信封里一道寄给你的)。你可以把信寄给我,再由我转交给他。但记住,千万不要忽视这一看似微不足道的行为。行为虽小,花费也极少,却能给他人带来诸多欢乐和幸福。一旦抛弃,其带来的负面影响往往会超出你的想像。
品德高尚会使你赢得他人的尊重,行为不当只会招致鄙夷。事情虽小,不足挂齿。或为,或弃,其结果迥然不同。为之,为大家所喜;不为,为世人所恶。普天之下,无一不是此理。
你自己也可以问问自己为什么对某些人有些喜爱,而对另外一些人又有所恶。这时你也许会发现这些不同的感受只是源于那些我们看似细小的原因。
道德规范是一个社会赖以维系的基础,对友谊尤为如此。而注意力、举止谈吐和文雅风度既是对品德的补充,又是对其的一种巩固和加深。我一心系着你,希望你能快乐,最终获取成功,唯此,我也许显得有些啰嗦(或许以后还会)。但是不管我有没有错,我都会一如既往地把自己多年来积累的经验传授给你,因为我始终认为这些经验有其一定的道理。你的年龄、才华,如能配之以我的经验,其前途更不可限量。而且一旦你拥有了我的经验,它就会完全供你支配使用,从而助你一臂之力。我上面所述一切并非源于我的想像,而是出于我的记忆。我并不是为了好听而向你描写,我所说的一切完全源于以往的经历,找出其中的可用之处罢了。一个有理念情感的人,通过观察会知道自己在何时何地受欢迎的时间会有多长,然后就会很知趣地离开某个群体,至少是在当别人希望其离开时。只有傻瓜才会对不合时宜、不合地点的行为熟视无睹。
当我沉浸于回忆总结之际,哈特先生于7月13日发给格莱文考普的信(里面还附有一封寄给你妈妈的信)让我适可而止。从信中我发现一定有什么东西给弄错了,因为他说:他是定期向我汇报你的情况的,然而事实并不如此。他是6月给我来的信,而你的是6月7日。他6月20日又寄了一封,而现在7月13日他又给格莱文考普先生写了一封。不管怎样,既然你一切都像哈特先生所说的那样棒,那真该谢天谢地。真得感谢真主你的肺还很健康,但我仍希望在以后的三、四个月里你要对它多加保护。要定时多喝驴奶或山羊奶(也许后者更佳),尽量多吃去痰食物。请告诉哈特先生,我已随其愿给福米安先生去了一封感谢信,我希望你也能时常给他去信。像他这样德才兼备的人如能推举你一下,定会对你在意大利上流社会中大有裨益。当然这里的前提是你确实能做到他所评价的那样,否则只会使你丢脸。
考虑到你生病期间耽误了不少时光,现在病好了就应该努力赶上。更应该合理支配自己的时间,从而能全力以赴地投入到未知领域获取知识。我并不是怀疑你整天游手好闲。事实上,游手好闲只是弱者的避风港,是傻瓜的节假日。当然好的社交活动和适当的娱乐休闲应另当别论。对此,我不但不反对;相反,我还会鼓励你去参与。
这里,我还有一封写给卡迪纳罗·亚历山大·阿尔贝尼的信。请你一到罗马就先把这封信送给他。然后再去拜会杜克·德·尼额纳。早在巴黎时我的几位好朋友就向他提及过你。之后,你就可以随意安排了。
你的朋友考姆特·爱因斯德兰和他的家庭教师这个时候就与我呆在一起,他们同时也把你2月28日在柏林写的信带给了我。我对他俩印象很好。真得为你有这样的朋友而高兴。让我更为高兴的是他俩对你的较高评价。好好干吧,孩子!不要有愧于别人对你的赞扬。同时请记住,那些不吝褒奖的人自己也更应该受到褒扬。再见!
我打开信件,确认这封是你6月30日发出的。尽管在日期上比哈特先生的上封信早了13天,但我刚刚才收到。我还没有听说过一天要沐浴4个小时。既然已有了如此不平凡的经历,请尽快告知安全抵达威尼斯的消息。